Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайки

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайки"

Примеры: Jamaica - Ямайки
I am most appreciative to my facilitators: the Permanent Representatives of Algeria, Jamaica, the Netherlands, Singapore, Slovenia and South Africa. Более всего я признателен моим посредникам: Постоянным представителям Алжира, Ямайки, Нидерландов, Сингапура, Словении и Южной Африки.
On the basis of official estimates, the population of Jamaica was 2.62 million at the end of 2001. По официальным оценкам, численность населения Ямайки в конце 2001 года составляла 2,62 млн. человек.
For fulfillment of Jamaica's international obligations under the Beijing Platform for Action. предоставление отпуска диктуется необходимостью выполнения международных обязательств Ямайки по Пекинской платформе действий.
Source: "In a Nutshell: The Jamaica Constitution," 1962: 2. Источник: "Краткие сведения: Конституция Ямайки", 1962 год, стр. 2.
In light of the implications of the spread of this disease, the Government of Jamaica has instituted a National Strategic Plan on HIV/AIDS/STI 2002 - 2006. С учетом последствий распространения этого заболевания правительство Ямайки разработало Национальный стратегический план по ВИЧ/СПИДу/БППП на 2002 - 2006 годы.
The experts currently appointed are from the Bahamas, Canada, Chile, Egypt, France, Jamaica and South Africa. В настоящее время консультативную помощь Комитету оказывают эксперты из Багамских Островов, Египта, Канады, Франции, Чили, Южной Африки и Ямайки.
The text of the statement dated 10 April 2003 from the Permanent Secretary of the Minister of Justice of Jamaica is contained in annex III to the present report. Текст заявления от 10 апреля 2003 года, подготовленный Постоянным заместителем министра юстиции Ямайки, содержится в приложении III к настоящему докладу.
All those measures confirm the seriousness with which the Government of Jamaica has approached its obligation to promote the welfare of the nation's children and to conform with international standards. Все эти меры подтверждают серьезность отношения правительства Ямайки к своему обязательству по обеспечению благополучия детей в стране и применению международно-правовых норм.
In 2001, Jamaica's merchandise trade deficit had increased further, to reach $1,558 million. В 2001 году дефицит Ямайки в торговле товарами еще более возрос, достигнув 1558 млн. долларов.
From the Government of Jamaica: Raymond Marcio Wright от правительства Ямайки: Раймонд Марсио Райт.
Jamaica's National Plan of Action for Children is a comprehensive and coordinated programme within a framework to promote the rights of the child. Национальный план действий Ямайки в интересах детей - это всеобъемлющая и скоординированная программа, направленная на защиту прав ребенка.
Advisor to the Government of Jamaica on Poverty Eradication, Gender Issues and Child Labour. Советник правительства Ямайки по вопросам ликвидации бедности, гендерным вопросам и вопросам детского труда.
Summer 1991 Advisor to the Government of Jamaica on Women's Issues Советник правительства Ямайки по вопросам, касающимся женщин.
Advisor to the Government of Jamaica and Canada on Women's Issues, poverty eradication, race relations, education, child labour and issues of development. Консультировала правительства Ямайки и Канады по проблемам, касающимся женщин, ликвидации нищеты, межрасовых отношений, образования, детского труда и развития.
In October 1999, the Secretary-General invited the Government of Jamaica to commence as soon as possible the negotiations on the supplementary agreement. З. В октябре 1999 года Генеральный секретарь предложил правительству Ямайки как можно скорее приступить к переговорам о заключении дополнительного соглашения.
The Headquarters Agreement between the International Seabed Authority and the Government of Jamaica was approved by the Assembly at its 67th meeting, on 25 August 1999. Соглашение между Международным органом по морскому дну и правительством Ямайки о штаб-квартире Органа было утверждено Ассамблеей на ее 67м заседании 25 августа 1999 года.
The National Security Council functions as Jamaica's counter-terrorism body under the direction of the Prime Minister and with the collaboration of various Government ministries to coordinate and implement policy and operational measures, including information-sharing. Совет национальной безопасности функционирует в качестве контртеррористического органа Ямайки под руководством премьер-министра и в сотрудничестве с различными правительственными ведомствами в целях координации и осуществления политики и оперативных мер, включая обмен информацией.
The Government of Jamaica has drafted the necessary legislation to incorporate the provisions of the Protocols Additional to the Geneva Conventions of 1949 into domestic law. Правительство Ямайки разработало необходимые законодательные акты, с тем чтобы включить в национальное законодательство положения Дополнительных протоколов к Женевским конвенциям 1949 года.
The Committee requested that the concerns raised in the Concluding Comments be given priority attention and recommended that Jamaica focus on those areas in its implementation activities. Комитет призвал правительство Ямайки самым внимательным образом рассмотреть изложенные в Заключительных замечаниях проблемные сферы и сосредоточить усилия на решении задач в указанных областях.
The National HIV/AIDS Policy requires that fundamental freedoms are upheld in accordance with the Constitution of Jamaica and existing international human rights principles norms and standards. Национальная политика в отношении ВИЧ/СПИДа требует соблюдения основных свобод в соответствии с Конституцией Ямайки и существующими международными принципами, нормами и стандартами прав человека.
Currently only a small percentage of the Jamaica Constabulary Force (JCF) is female. В настоящее время доля женщин в полицейских силах Ямайки (ПСЯ) незначительна.
She may also obtain citizenship, if she so chooses, by registering as a citizen based on marriage to a citizen of Jamaica. Она также может получить гражданство, если сама того пожелает, путем регистрации в качестве гражданки на основании нахождения в браке с гражданином Ямайки.
The Minister of Education concluded by stating that the Government of Jamaica was committed to ensuring the availability of quality health care for all citizens at an affordable cost. Министр образования заявил в заключение, что правительство Ямайки привержено идее обеспечения качественных услуг здравоохранения для всех граждан по доступным ценам.
This is in the context of a decline in ODA due to Jamaica's middle income categorization. Все это происходит в контексте уменьшения объема ОПР для Ямайки по причине ее перевода в категорию стран со средним уровнем дохода.
Remittances, tourism, and bauxite together account for over 85% of Jamaica's foreign exchange. Доходы от денежных почтовых переводов, туризма и экспорта бокситов суммарно достигают свыше 85 процентов валютных поступлений Ямайки.