Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайки

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайки"

Примеры: Jamaica - Ямайки
This workshop was held in Antigua from December 8-92005, and was attended by a representative of CAFRA from Jamaica. В работе этого семинара, который состоялся 8 и 9 декабря 2005 года в Антигуа, принимал участие представитель КАФРА из Ямайки.
Our Coast Guard forces have also recently benefited from the provision of "go-fast" boats to assist in their patrol of Jamaica's coastline. Наши Силы береговой охраны недавно также получили в свое распоряжение «скоростные» суда для оказания помощи в патрулировании прибрежных вод Ямайки.
Mr. Modou Diange Fada of Senegal chaired the GID and Mr. Philbert Brown of Jamaica acted as moderator. ГИД проводился под председательством г-на Моду Дианге Фаде из Сенегала, а в роли ведущего выступал г-н Филберт Браун из Ямайки.
The most notable achievement for women in politics in Jamaica was the appointment of the first female Prime Minister who served for almost two years. Самым значимым политическим достижением женщин Ямайки стало назначение первой женщины - пост премьер-министра, проработавшей на этом посту почти два года.
The immediate external challenge preventing Jamaica from making greater headway in the MDGs is its heavy debt burden. Громадная внешняя задолженность Ямайки самым непосредственным образом мешает ей успешно продвигаться по пути достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Estimates of current deformation of Jamaica suggest that sufficient strain has accumulated to generate a M=7.0-7.3 earthquake, similar in size to the 1692 event. Оценки деформации Ямайки, сделанные в 2007 году, показывали, что в системе разломов Энрикильо-Плентейн накопилось достаточное напряжение для создания землетрясения магнитудой 7,0-7,3, сравнимого по масштабам с событием 1692 года.
On 5 October 1987, the Court of Appeal of Jamaica dismissed the author's appeal, but acquitted his brother. Оба были признаны виновными и приговорены к смертной казни. 5 октября 1987 года Апелляционный суд Ямайки отклонил поданную автором апелляцию, но оправдал его брата.
I wish at this point to express on behalf of the Government of Jamaica our profound regret at the almost- daily loss of life. Я хотел бы в данный момент выразить от имени правительства Ямайки наше глубокое сожаление в связи с тем, что практически ежедневно там погибают люди.
Furthermore, the Jamaica Council for Human Rights is said to have been inundated with cases of abuse of prisoners since it was created in 1968. Кроме того, по имеющимся сведениям, Комиссия по правам человека Ямайки со времени ее создания в 1968 году не перестает получать информацию о нарушениях прав заключенных.
GEF has funded two projects for small island developing States in the above-mentioned areas: a demand side management demonstration for Jamaica and a sugar bio-energy technology project for Mauritius. В вышеупомянутых областях деятельности ГЭФ финансировал два проекта в интересах малых островных развивающихся государств: демонстрационный проект по вопросам регулирования спроса для Ямайки и проект, связанный с технологией получения энергии из биомассы с использованием сахарного тростника для Маврикия.
Mr. THORNBERRY, referring to Jamaica's national motto "Out of many one people", asked who exactly the many were. Г-н ТОРНБЕРРИ, говоря о национальном лозунге Ямайки «Из многих людей - один народ», спрашивает, что же точно означает здесь слово «многие».
The two main types of community-based training programmes are SKILLS 2000 (supported by HEART/NTA and the Government of Jamaica) and those run by NGOs. Можно выделить два основных типа программ подготовки кадров на уровне общин: "Квалификация 2000" (осуществляется при поддержке со стороны ХАРТ/НАПП и правительства Ямайки) и программы по линии НПО.
The early settlers included explorers, missionaries, deserters from invading forces from Jamaica, African slaves, buccaneers, turtle-fishermen, boat builders and professional seafarers. В числе первых поселенцев были исследователи, миссионеры, дезертиры из оккупационных сил Ямайки, африканские рабы, морские пираты, ловцы черепах, кораблестроители и профессиональные мореплаватели.
At the same meeting, the following delegations also made opening statements: Jamaica; Luxembourg and the United States of America. На том же заседании следующие делегации сделали также вступительные заявления: Ямайки; Люксембурга и странами-участницами процесса стабилизации и ассоциации и потенциальными кандидатами) и Соединенных Штатов Америки.
The Government of Jamaica operates a National Insurance Scheme (NIS), which is open to all employees whether salaried or self-employed, male or female. Правительство Ямайки учредило Национальную программу страхования (НПС), в которой могут участвовать все трудящиеся, будь то мужчины или женщины, независимо от того, получают ли они заработную плату или работают не по найму.
Nineteen water projects are scheduled for completion in 2009, to serve an additional 44,272 persons in rural Jamaica of which women comprise a significant percentage. Девятнадцать проектов по водоснабжению, которые планируется завершить в 2009 году, позволят обеспечить доступ к чистой воде для 44272 жителей сельских районов Ямайки, значительную часть которых составляют женщины.
Given resource constraints, particularly in professional/human capital, DCs might benefit from multisectoral regulators, as evidenced in the case of Jamaica. С учетом ресурсных ограничений, особенно в плане обеспеченности кадрами специалистов и другими трудовыми ресурсами, полезную роль в развивающихся странах могут играть межотраслевые регулирующие органы, как об этом свидетельствует опыт Ямайки.
Jamaica's eligibility to access certain grant programmes has been reduced because of its categorization as a middle-income country and the geopolitical shift of resources towards the Middle East and sub-Saharan Africa. Сегодня возможности Ямайки получить доступ к некоторым программам безвозмездной помощи сузились по причине того, что она была отнесена к странам со средним уровнем дохода, и по причине геополитического сдвига политики распределения ресурсов в сторону Ближнего Востока и стран Африки, расположенных к югу от Сахары.
In Jamaica's case, the criteria for funding and assistance do not recognize violence as vulnerability, in terms of the way in which high levels of violence thwart achievement in the MDG indicators. Что касается конкретно Ямайки, то в соответствующих критериях финансирования и оказания помощи насилие не принимается во внимание как явление, которое, если речь идет о разгуле насилия, способно свести на нет все усилия по достижению показателей в области развития, сформулированных в Декорации тысячелетия.
The Child Care and Protection Act of Jamaica (2004) defines children as those from 0-18 years of age. В Законе Ямайки об уходе за детьми и об их защите (2004 год) указано, что детьми являются лица в возрасте до 18 лет.
Jamaica's national Gender Development Index indicated that women's life expectancy, income, school enrolment rate and participation in politics had improved. Национальный индекс гендерного развития Ямайки свидетельствует о том, что продолжительность предстоящей жизни женщин, их доходы, степень охвата школьным образованием и уровень участия в политической жизни увеличились.
To date, the relevant authorities have not identified any of the designated individuals or entities within the territory of Jamaica. Ни одно из связанных с «Талибаном», «Аль-Каидой» или Усамой бен Ладеном физических или юридических лиц, которые не были включены в перечень, на территории Ямайки не выявлено.
The Jamaican HIV/AIDS/STI National Strategic Plan uses verifiable indicators to indicate whether a particular goal such as the improvement of the social/economic well being of the people of Jamaica has been achieved. В Национальном стратегическом плане Ямайки по ВИЧ/СПИДу/ИППП используются поддающиеся проверке показатели, каждый из которых свидетельствует о достижении определенной цели, например улучшение социально-экономического положения народа Ямайки.
P. J. Patterson, has already conveyed these sentiments to President George Bush on behalf of the Government and people of Jamaica. Премьер-министр Ямайки досточтимый П.Д. Паттерсон уже выразил президенту Бушу соболезнования от имени правительства и народа Ямайки.
According to information provided by the administering Power, the foreign worker population hails mostly from Jamaica, the Philippines, the United Kingdom and the United States. Согласно информации, предоставленной управляющей державой, большинство трудящихся-иностранцев прибывает из Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Филиппин и Ямайки.