Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайки

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайки"

Примеры: Jamaica - Ямайки
The Library is an active member of the International Association of Aquatic and Marine Science Libraries and Information Centres, which meets annually in one of the member countries, and the Library and Information Association of Jamaica. Библиотека является активным членом Международной ассоциации библиотек и информационных центров по водным и морским наукам, которая проводит ежегодные совещания в одной из стран-членов, и участвует в деятельности Библиотечно-информационной ассоциации Ямайки.
The Chairperson thanked Mr. McCook for his closing statement, the Government of Jamaica for presenting its third periodic report and written replies to the list of issues, and the delegation for its presence and clear and informative oral replies. Председатель благодарит г-на Маккука за его заключительное заявление, правительство Ямайки за представление третьего периодического доклада и за ответы на перечень вопросов, а также делегацию за ее присутствие и четкие и содержательные устные ответы.
(k) Provision of technical assistance to the Government of Jamaica, in cooperation with the IADB, using the Model Law as the basis of a first national procurement law (Kingston, 22-29 November 2013); к) оказание технической помощи правительству Ямайки в разработке национального законодательства о закупках на основе Типового закона - в сотрудничестве с МБР (Кингстон, 22-29 ноября 2013 года);
Addressing the modalities for the consideration of the submission, the Commission took note of the communications from Colombia, Costa Rica, Jamaica, Nicaragua and Panama; and the joint communications from Colombia, Costa Rica and Panama. Рассматривая вопрос о порядке рассмотрения представления, Комиссия приняла к сведению сообщения Колумбии, Коста-Рики, Ямайки, Никарагуа и Панамы; и совместные сообщения Колумбии, Коста-Рики и Панамы.
Interventions were made by the representatives of the United Kingdom (on behalf of the European Union), Italy, Jamaica (on behalf of the Group of 77 and China), Egypt, Ireland and South Africa as well as the representative of UNIDO. С заявлениями выступили представители Соединенного Королевства (от имени Европейского союза), Италии, Ямайки (от имени Группы 77 и Китая), Египта, Ирландии и Южной Африки, а также представитель ЮНИДО.
Following the failure of the Norwegian Ship Export Campaign as a development policy, his Government planned to cancel the ship export debts of Egypt, Ecuador, Jamaica, Peru and Sierra Leone. После неудачи Норвежской Кампании по судоходному экспорту как меры политики в области развития правительство его страны планирует аннулировать задолженность по судоходному экспорту Египта, Эквадора, Ямайки, Перу и Сьерра-Леоне.
At that meeting, an agreement on maritime operational cooperation and an operational agreement on police cooperation between the Ministry of National Defence of Colombia and the Ministry of National Security of Jamaica were signed. На этом совещании между министерством обороны Колумбии и министерством национальной безопасности Ямайки были подписаны два соглашения - об оперативном сотрудничестве в вопросах, касающихся судоходства, и о сотрудничестве правоохранительных органов.
In its reply to the questionnaire on the implementation of the Trafficking in Persons Protocol, the Government of Jamaica had highlighted the lack of domestic legislation addressing the problem of trafficking in persons. В своем ответе на вопросник об осуществлении Протокола о торговле людьми правительство Ямайки отметило, что во внутреннем законодательстве не отражена проблема торговли людьми.
The Maritime Delimitation Treaty between the Government of Jamaica and the Government of Colombia,1 signed on 12 November 1993, provides, inter alia, for the exploitation, management and conservation of the maritime areas between the two countries. Договор о делимитации морской границы между правительством Ямайки и правительством Колумбии1, подписанный 12 ноября 1993 года, предусматривает, в частности, освоение, рациональное использование и сохранение морских районов между двумя странами.
Bond won the Institute of Jamaica's Musgrave Medal in 1952; the Brewster Medal of the American Ornithologists' Union in 1954; and the Leidy Award of the Academy of Natural Sciences in 1975. Бонд получил медаль Musgrave института Ямайки (1952), медаль Brewster американского орнитологического союза (1954) и медаль Leidy Академии естественных наук (1975).
It is Olivia who informs the crew that the governor of Jamaica has ordered Serena's arrest and Olivia is on board to protect the crew from enemies, and to convince Edward and Jules to ask for Serena's pardon. Именно Оливия сообщает команде, что губернатор Ямайки приказал арестовать Серену, и Оливия на борту, чтобы защитить команду от врагов, и убедить Эдварда и Жуля попросить прощения у Серены.
Mr. Rey Cordoba (Colombia) (interpretation from Spanish): Colombia supports the statements made by the Ambassador of Jamaica on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States and the representative of Indonesia on behalf of the Movement of Non-aligned Countries. Г-н Рей Кордоба (Колумбия) (говорит по-испански): Колумбия поддерживает заявления, сделанные послом Ямайки от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна и представителем Индонезии от имени Движения неприсоединения.
The Committee recommends that the Government of Jamaica, within the framework of the constitutional reform and legislative review currently under way, ensure that the principles and provisions of the Convention are fully incorporated into the Constitution and other national legislation. Комитет рекомендует правительству Ямайки в рамках проводимой конституционной реформы и пересмотра законодательных мер обеспечить, чтобы принципы и положения Конвенции были в полной мере учтены в Конституции и других национальных законодательных актах.
Both during the fifty-fifth and the fifty-sixth sessions, the Special Rapporteur held detailed consultations with the Permanent Representatives of Jamaica to the United Nations Office at Geneva and to the United Nations in New York. В течение пятьдесят пятой и пятьдесят шестой сессий Специальный докладчик провел подробные консультации с постоянными представителями Ямайки в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Statements were made by the representatives of the Russian Federation, the Philippines (on behalf of the Group of 77 and China), Indonesia, Jamaica (on behalf of CARICOM), the United States, Japan and Cuba. С заявлениями выступили представители Российской Федерации, Филиппин (от имени Группы 77 и Китая), Индонезии, Ямайки (от имени КАРИКОМ), Соединенных Штатов, Японии и Кубы.
His trial took place in the Westmoreland Circuit Court from 9 to 15 February 1983; he and Mr. Kelly were found guilty as charged and sentenced to 23 February 1983, the author appealed to the Court of Appeal of Jamaica. Суд над ним проходил в окружном суде Уэстморленда 9-15 февраля 1983 года; он и г-н Келли были признаны виновными и приговорены к смертной казни. 23 февраля 1983 года автор подал апелляцию в апелляционный суд Ямайки.
I want to thank too Her Excellency the Ambassador of Jamaica for the splendid work she has done today in introducing to the Assembly the report of the Preparatory Committee which is proposed today for adoption by the General Assembly. Я также хотел бы поблагодарить Ее Превосходительство Посла Ямайки за блестящую работу, которую она проделала сегодня, представляя Ассамблее доклад Подготовительного комитета, предложенный сегодня для утверждения Генеральной Ассамблее.
His appeal to the Court of Appeal of Jamaica was dismissed, and the Judicial Committee of the Privy Council, which granted the author special leave to appeal, heard his appeal and dismissed it (see paragraph 2.2). Его апелляция в Апелляционном суде Ямайки была отклонена, а Судебный комитет Тайного совета, который разрешил автору обратиться с апелляцией, заслушал его апелляционную жалобу и отклонил ее (см. пункт 2.2).
Mr. ALOM (Bangladesh) agreed with the statement made by the representative of Jamaica, supported by the representative of Indonesia, and with the statement made on behalf of the Group of 77 and China. Г-н АЛОМ (Бангладеш) согласен с заявлением представителя Ямайки, которое поддержал представитель Индонезии, а также с заявлением, сделанным от имени Группы 77 и Китая.
The Jamaican delegation voted in favour of this draft resolution because Jamaica is a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and supports efforts to strengthen this Treaty and prevent further proliferation of nuclear weapons. Делегация Ямайки голосовала за данный проект резолюции, поскольку Ямайка является участником Договора о нераспространении ядерного оружия и поддерживает усилия, направленные на укрепление этого Договора и предотвращение дальнейшего распространения ядерного оружия.
(a) make provision for the detention of persons and the deportation and exclusion of persons from Jamaica; а) предусматривать задержание лиц и депортацию и высылку лиц из Ямайки;
The representative of Namibia asked me whether there was a contingency plan for the possible sudden influx of refugees from West Timor, and Ambassador Durrant of Jamaica noted that such a contingency plan was in place. Представитель Намибии спросил меня, существует ли план на случай чрезвычайных обстоятельств, если произойдет неожиданный приток беженцев из Западного Тимора, и посол Ямайки Даррант ответила, что такой план существует.
My country welcomes the Minister for Foreign Affairs of Jamaica, The Honourable K. Knight, and the Minister for Foreign Affairs of the Bahamas, who have expressed their concern with respect to the problem of Haiti, which is so close to those countries. Моя страна приветствует министра иностранных дел Ямайки достопочтенного К.Д. Найта и министра иностранных дел Багамских Островов, которые выразили свою озабоченность в связи с проблемой, касающейся Гаити, - страны, которая так близка этим странам.
When one compares the performance of the Haitian educational system with that of the educational systems in certain other countries in the region, such as the Dominican Republic and Jamaica, the fact is that Haiti's performance is very weak. Сравнивая эффективность системы образования Гаити и системы образования некоторых других стран региона, например Доминиканской Республики и Ямайки, придется отметить, что ее эффективность довольно низка.
Statements were made by the representative of Mexico, Morocco (on behalf of the Group of 77 and China), China, Jamaica (on behalf of the Caribbean Community (CARICOM)), Malaysia, the United States and Viet Nam. С заявлениями выступили представители Мексики, Марокко (от имени Группы 77 и Китая), Китая, Ямайки (от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ)), Малайзии, Соединенных Штатов и Вьетнама.