Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайки

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайки"

Примеры: Jamaica - Ямайки
This has been the case in Barbados, Belize, Jamaica, Papua New Guinea and Sri Lanka. Так было в случае Барбадоса, Белиза, Ямайки, Папуа-Новой Гвинеи и Шри-Ланки.
Engaged also in the prosecution of Criminal Appeals in the Court of Appeal of Jamaica and providing Legal representation for convicted persons. Участвовала также в рассмотрении апелляций по уголовным дела в Апелляционном суде Ямайки и обеспечивала юридическое представительство для осужденных.
Governments in the process of ratification are France, the United Kingdom, Jamaica and Trinidad and Tobago. В процессе ратификации находятся правительства Соединенного Королевства, Тринидада и Тобаго, Франции и Ямайки.
The representative of Jamaica assured the Assembly that action at the highest political level would be taken to ensure a speedy resolution. Представитель Ямайки заверил Ассамблею, что для обеспечения скорейшего решения этого вопроса будут приложены усилия на самом высоком политическом уровне.
Additional requests addressed to the same instances were made by the author and by the Jamaica Council for Human Rights. С запросами в соответствующие инстанции обращались также автор и Совет по правам человека Ямайки.
A death sentence imposed on the author in May 1988 was commuted by the Governor-General of Jamaica in 1995. Смертный приговор, вынесенный автору в мае 1988 года, был смягчен генерал-губернатором Ямайки в 1995 году.
The Scientific and Technical Committee includes membership from Jamaica and Tonga. В состав Научно-технического комитета Десятилетия входят представители Ямайки и Тонги.
The suggested national targets have proved useful as a basis for national programmes in countries as diverse as Jamaica and Finland. Предложенные национальные цели доказали свою полезность в качестве основы для национальных программ в разных по своему характеру странах, начиная с Ямайки и кончая Финляндией.
Such a review has been implemented for Colombia and is currently being implemented for Jamaica. Такой анализ был проведен для Колумбии и в настоящее время проводится для Ямайки.
These performances have helped to create a visibility, admiration and respect disproportionate to Jamaica's demographic and economic size. Эти достижения помогли нам завоевать большой авторитет, восхищение и уважение, несмотря на небольшую численность населения Ямайки и небольшие размеры ее экономики.
The construction of sports facilities has therefore been a major focus of the Jamaica Social Investment Fund, which supports community-based projects. Поэтому строительство спортивных объектов является одним из основных направлений Социального инвестиционного фонда Ямайки, поддерживающего проекты на уровне общин.
In the case of Jamaica, servicing the public debt is expected to absorb 62 per cent of government expenditure in 1999/2000. В случае Ямайки ожидается, что в 1999-2000 годах на обслуживание государственного долга будет уходить 62 процента государственных расходов.
Under its 1997 national poverty eradication programme, the Government of Jamaica has undertaken many activities to increase popular participation. В рамках своей утвержденной в 1997 году национальной программы искоренения нищеты правительство Ямайки приступило к осуществлению большого числа мероприятий по расширению участия населения.
His delegation agreed with the representative of Jamaica that the budget should be funded from the contingency fund. Его делегация выражает согласие с представителем Ямайки в том, что финансирование бюджета следует производить за счет резервного фонда.
She associated herself with the Chairperson's statement of concern and regret regarding Jamaica's decision to withdraw from the Optional Protocol. Оратор присоединяется к заявлению Председателя, выразившей обеспокоенность и сожаление в связи с решением Ямайки выйти из Факультативного протокола.
Rules 38. Rule 522 for the Jamaica Constabulary provides: Правило 522, содержащееся в правилах для полицейских сил Ямайки, предусматривает следующее:
In response to the representative of Jamaica, we have found some caches of weapons in the Balkans. В ответ на вопрос представителя Ямайки я могу сказать, что мы находили много тайников с оружием на Балканах и в этом регионе в частности.
The referendum is what Jamaica believes will provide legitimacy for the process leading to the peaceful resolution of this dispute. Именно референдум, по мнению Ямайки, обеспечит законный характер процесса, ведущего к мирному урегулированию этого спора.
The Jamaica Social Investment Fund has targeted 12 inner-city communities, employing 350 residents in infrastructure upgrading. Фонд социальных инвестиций Ямайки выделил для себя 12 городских районов, нуждающихся в улучшении инфраструктуры, пригласив на работу 350 местных жителей.
Mr. HERNDL said that Jamaica's report was sorely lacking in information, especially with respect to legislation. Г-н ХЕРНДЛЬ говорит, что доклад Ямайки сильно страдает от недостатка информации, особенно в отношении законодательства.
As well, we welcome the presence of the Foreign Ministers of Jamaica and the Bahamas. Мы также приветствуем присутствующих здесь министров иностранных дел Ямайки и Багамских Островов.
The Government of Jamaica indicated that it might follow Trinidad and Tobago and resume executions. Правительство Ямайки отметило, что оно может последовать примеру Тринидада и Тобаго и возобновить применение смертной казни.
I wish to especially thank Ambassador Ward of Jamaica for his dedication and superb leadership of this Working Group. Я хотел бы в особенности поблагодарить посла Ямайки Уорда за его самоотверженность и превосходное руководство этой Рабочей группой.
Developing this broad based approach to HIV/AIDS has become a central feature of Jamaica's response. Разработка такого широкого подхода к ВИЧ/СПИДу стала одним из главных элементов в реагировании Ямайки.
We wish only to emphasize a number of points that the delegation of Jamaica considers to be of importance. Мы хотели бы лишь подчеркнуть ряд моментов, которые делегация Ямайки считает важными.