Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайки

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайки"

Примеры: Jamaica - Ямайки
The reports of the following States are scheduled to be considered at the fifty-second session of the Committee: the Bahamas, Bulgaria, Guyana, Indonesia, Jamaica, Mexico, New Zealand and Samoa. На пятьдесят второй сессии Комитета намечены к рассмотрению доклады следующих государств: Багамских Островов, Болгарии, Гайаны, Индонезии, Мексики, Новой Зеландии, Самоа и Ямайки.
What is the competence of the courts of Jamaica to deal with criminal acts of each of the following kinds: an act committed outside Jamaica by a person who is a citizen of, or habitually resident in, Jamaica; Какова юрисдикция судов Ямайки по рассмотрению уголовно-противоправных деяний следующего характера: - деяния, совершаемые вне территории Ямайки лицами, являющимися гражданами или постоянными жителями Ямайки;
Common operations centres have been established in Argentina for the three countries in the Southern Cone; in Gabon for the three offices of Equatorial Guinea, Gabon and Sao Tome and Principe; and in Jamaica to serve Barbados, Guyana, Jamaica and Suriname. Общие оперативные центры были созданы в Аргентине для трех стран Южного Конуса; в Габоне для трех отделений в Экваториальной Гвинее, Габоне и Сан-Томе и Принсипи; и на Ямайке для Барбадоса, Гайаны, Суринама и Ямайки.
The Government of Jamaica recognizes that the voluntary goals elaborated in Human Rights Council Resolution 9/12 are in keeping with Jamaica's own human rights commitment and its obligations as a party to 7 of the 9 core international human rights instruments. Правительство Ямайки признает, что добровольные цели, разработанные в резолюции 9/12 Совета по правам человека, соответствуют ее собственным правозащитным обязательствам и ее обязательствам в качестве участника семи из девяти основных международных документов по правам человека.
Jamaica thanked the members of the Human Rights Council for the attention paid to the review of Jamaica, which it considered to be an extremely valuable contribution to its efforts to develop and reinforce the promotion and protection of human rights. Ямайка поблагодарила членов Совета по правам человека за их внимание к обзору по Ямайке, который, по мнению Ямайки, является весьма ценным вкладом в ее усилия по развитию и укреплению системы поощрения и защиты прав человека.
The Government of Jamaica has embarked upon the development of a migration policy to identify gaps in the country's response to migration as well as to identify the advantages to be obtained through enhanced engagement with the diaspora. Правительство Ямайки приступило к разработке миграционной политики, в рамках которой будут определены недостатки в реагировании страной на проблемы миграции, а также преимущества более активного взаимодействия с диаспорой.
Statements were made by the representatives of Brazil, Colombia, Costa Rica, Jamaica, Canada, Spain and Germany, and by the representative of the Pan-American Institute for Geography and History. С заявлениями выступили представители Бразилии, Колумбии, Коста-Рики, Ямайки, Канады, Испании и Германии, а также представитель Панамериканского института географии и истории.
At the same meeting, statements were made by the representatives of Pakistan, Italy, Jamaica, Peru, Sierra Leone, India, Greece, Chile, Romania, Morocco and Jordan and the observer for the African Union. На том же заседании с заявлениями выступили представители Пакистана, Италии, Ямайки, Перу, Сьерра-Леоне, Индии, Греции, Чили, Румынии, Марокко и Иордании и наблюдатель от Африканского союза.
Statements were made by the representatives of Lesotho, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Sierra Leone, Pakistan, the Sudan, Morocco, Italy, Belgium, Jamaica, Romania and Angola. С заявлениями выступили представители Лесото, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Сьерра-Леоне, Пакистана, Судана, Марокко, Италии, Бельгии, Ямайки, Румынии и Анголы.
The representative of Jamaica (on behalf of the Group of 77 and China) made a statement regarding the floods and mudslides in Central America and earthquake in South Asia. Представитель Ямайки (от имени Группы 77 и Китая) сделал заявление в связи с наводнениями и грязевыми оползнями в Центральной Америке и землетрясением в Южной Азии.
The representatives of Tunisia, Jamaica (on behalf of the Group of 77 and China), the Russian Federation, India, Switzerland, Indonesia, Suriname, Malawi, Jordan and Belarus made statements. Представители Туниса, Ямайки (от имени Группы 77 и Китая), Российской Федерации, Индии, Швейцарии, Индонезии, Суринама, Малави, Иордании и Беларуси выступили с заявлениями.
Statements were made by the representatives of the Mexico, Indonesia, Nigeria, France, South Africa, Brazil, China, Mexico, Colombia, Jamaica, Australia and Bangladesh. С заявлениями выступили представители Мексики, Индонезии, Нигерии, Франции, Южной Африки, Бразилии, Китая, Мексики, Колумбии, Ямайки, Австралии и Бангладеш.
Statements were made by the representatives of Japan, the United States, Tunisia, Brazil, Mexico, Kenya, Lebanon, the Russian Federation, China, Jamaica, Uganda, Algeria, India and Colombia. С заявлениями выступили представители Японии, Соединенных Штатов, Туниса, Бразилии, Мексики, Кении, Ливана, Российской Федерации, Китая, Ямайки, Уганды, Алжира, Индии и Колумбии.
As noted by the representative of Jamaica, consideration of the budget should not be subject to any conditionality, and the reform process should include the Advisory Committee in order to strengthen its independence and confirm its technical character. Как отмечено представителем Ямайки, процесс рассмотрения бюджета не должен связываться никакими условиями, а процесс реформы должен включать Консультативный комитет в целях укрепления его независимости и подтверждения его технического характера.
It fully supported the remarks made by the representatives of Switzerland, India, Jamaica, Egypt, Cuba and South Africa regarding the important contribution made by CPC, and it had listened with concern to those delegations that had called the Committee's role into question. Делегация выступающей полностью поддерживает заявления представителей Египта, Индии, Кубы, Южной Африки, Швейцарии и Ямайки о важном вкладе КПК и с беспокойством заслушала те делегации, которые поставили под сомнение роль, выполняемую Комитетом.
As to the proposal made by the representative of Jamaica on behalf of the Group of 77 and China, the European Union would consider the holding of night and weekend meetings a retrograde step. Что касается предложения представителя Ямайки от имени Группы 77 и Китая, то Европейский союз рассматривает проведение заседаний в вечернее время и выходные дни в качестве шага назад.
It should not be a big problem to include the dates on which the Chair and other members of the Bureau and on which our two colleagues from Bolivia and Jamaica were elected. Я не вижу большой проблемы в том, чтобы указать даты избрания Председателя и других членов Бюро, а также дату избрания двух наших коллег из Боливии и Ямайки.
At the 21st meeting, on 21 October, the representative of Jamaica orally revised the draft resolution by inserting at the end of the fourth preambular paragraph the words "which limits the scope of implementation efforts". На 21м заседании 21 октября представитель Ямайки внес устное изменение в проект резолюции, добавив в конце четвертого пункта преамбулы слова «что ограничивает масштабы усилий по осуществлению».
The delegation of Jamaica has gone along with the consensus on resolution 60/180 on the Peacebuilding Commission, as we are committed to the objectives and purposes of the Commission. Делегация Ямайки поддержала консенсус по резолюции 60/180 о Комиссии по миростроительству, поскольку мы привержены задачам и целям Комиссии.
In that regard, I wish to note with appreciation the key role played by Ambassador Sir Emyr Jones Parry of the United Kingdom and Ambassador Stafford Neil of Jamaica, Chairman of the Group of 77. В этой связи мне хотелось бы с признательностью отметить ту ключевую роль, которую сыграли в этом деле посол Соединенного Королевства сэр Эмир Джоунз Парри и Председатель Группы 77 посол Ямайки Стаффорд Нил.
We align ourselves with the statements made by the representatives of Jamaica and Namibia on behalf of Group of 77 and China and the African Group, respectively. Мы присоединяемся к выступлениям Ямайки и Намибии от имени Группы 77 и Китая и Группы африканских государств, соответственно.
Mr. Mazumdar (India), Ms. No-man (Yemen) and Mr. Debabeche (Algeria) expressed their support for the request made by the representative of Jamaica on behalf of the Group of 77 and China. Г-н Мазумдар (Индия), г-жа Нуман (Йемен) и г-н Дебабеш (Алжир) заявляют об их поддержке просьбы представителя Ямайки от имени Группы 77 и Китая.
Given the other comments that had been made, she felt obliged to reiterate the position of the Group of 77 and China, as expressed by the representative of Jamaica, the Group's former Chair, upon the adoption of General Assembly resolution 60/247. С учетом других сделанных замечаний она считает необходимым подтвердить позицию Группы 77 и Китая, изложенную представителем Ямайки, бывшим Председателем Группы, по принятии резолюции 60/247 Генеральной Ассамблеи.
The representative of Austria had made a very spirited attempt to defend the indefensible; however, the statements made by the representatives of Nigeria and Jamaica and by the representative of South Africa on behalf of the Group of 77 and China spoke for themselves. Представитель Австрии предпринял чрезвычайно активную попытку защитить то, что не подлежит защите; однако заявления представителей Нигерии и Ямайки и представителя Южной Африки от имени Группы 77 и Китая говорят сами за себя.
The Jamaica Standard Occupational Classification (JSOC-91) is based on the international Standard Classification of Occupations (ISCO-88) and has been used by STATIN since 1993, for categorizing occupations into seven main groups. Стандартная профессиональная классификация Ямайки (СПКЯ-91) основана на Международной стандартной классификации профессий (МСКП-88) и используется Статистическим институтом с 1993 года для разбивки рода занятий на семь основных категорий.