Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израилем

Примеры в контексте "Israeli - Израилем"

Примеры: Israeli - Израилем
The toll from Israeli military operations in the Gaza Strip has grown in the past several months. За последние несколько месяцев возросло число пострадавших в результате проводимых Израилем военных операций в секторе Газа.
The humanitarian situation in the occupied Palestinian territory continues to be seriously negatively affected by Israeli security measures. На гуманитарную ситуацию на оккупированной палестинской территории по-прежнему оказывают серьезное негативное воздействие осуществляемые Израилем меры в сфере безопасности.
These protective concerns are directly associated with the distinctive pressures exerted by Israeli responses to the second intifada. Эти проблемы защиты имеют прямое отношение к тому явному давлению, которое оказывается Израилем в качестве ответных мер на вторую "интифаду".
Those points were currently under Israeli supervision. Эти пункты в настоящее время контролируются Израилем.
The Personal Representative of the Secretary-General noted with worry that five Israeli air violations took place on 11 October. Личный представитель Генерального секретаря с обеспокоенностью отметил, что 11 октября имели место пять нарушений Израилем воздушного пространства.
Those people are caught between the closure of crossings due to militant attacks and Israeli measures amounting to collective punishment. Эти люди были застигнуты врасплох закрытием контрольно-пропускных пунктов из-за нападений боевиков и введением Израилем мер, равносильных коллективному наказанию.
The Israeli escalation is intended to have negative repercussions for the summit and to poison the regional atmosphere. Нагнетание напряженности, провоцируемое Израилем, призвано осложнить проведение этого саммита и отравить атмосферу в регионе.
Entry to the city had been practically blocked by the Israeli separation wall that had already been used to appropriate Palestinian land. Въезд в город был практически блокирован возведенной Израилем разделительной стеной, которая до этого использовалась для экспроприации палестинских земель.
We appeal to those organizations to shoulder their responsibilities vis-à-vis Palestinian civilians in Gaza in the light of Israeli violations of international humanitarian law. Мы призываем эти организации выполнять свои обязанности по отношению к гражданскому палестинскому населению Газы с учетом нарушений Израилем норм международного гуманитарного права.
My delegation joins the global condemnation of Israeli settlement activity in the occupied Palestinian territory. Моя делегация присоединяется к международному сообществу и осуждает проводимую Израилем поселенческую деятельность на оккупированной палестинской территории.
Mr. ABOUL-NASR said that Israeli human rights violations in the occupied territories had repeatedly been condemned by the international community. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что нарушения прав человека, совершаемые Израилем на оккупированных территориях, неоднократно осуждались международным сообществом.
We believe that this type of Israeli military action in populated areas must cease immediately from now on. Мы считаем, что такие боевые действия, проводимые Израилем в населенных районах, следует незамедлительно прекратить раз и навсегда.
In this context, he reviewed the range of Israeli measures which adversely affected the Palestinian economy. В этом контексте выступающий обрисовал ряд принимаемых Израилем мер, которые наносят удар по палестинской экономике.
The bombing had not been an accident, but a deliberate act of aggression consistent with Israeli policy towards Lebanon. Эта бомбардировка была не случайным, а намеренным актом агрессии, согласующимся с проводимой Израилем политикой в отношении Ливана.
Ongoing Israeli air strikes have affected power supplies, and there is an acute lack of fuel in Gaza. Наносимые Израилем удары с воздуха отрицательно сказываются на энергоснабжении, и в Газе уже ощущается острая нехватка горючего.
The European Union remains deeply concerned at the continued Israeli operation in the Palestinian territories and deplores the loss of civilian life it has brought. Европейский союз по-прежнему глубоко обеспокоен продолжением Израилем операций на палестинских территориях и осуждает гибель мирного населения в результате таких действий.
In this connection, attempts to characterize Israeli acceptance of the two-State solution as a concession must also be rejected. В этой связи все попытки назвать принятие Израилем решения о сосуществовании двух государств уступкой также должны отвергаться.
Continued Israeli restrictions imposed on the Gaza crossings have allowed for little improvement in the plight of ordinary Gazans. По-прежнему практикуемые Израилем ограничения на пунктах выезда в Газу не позволяют сколь-либо заметно облегчить тяжкую участь рядовых жителей Газы.
Israeli policies have created a housing shortage in Palestinian neighbourhoods and exacerbated overcrowding. Проводимая Израилем политика обусловила нехватку жилья в палестинских районах, усилив тем самым перенаселенность.
The Israeli policy of land confiscation, aimed at expanding illegal settlements, has been the major source of tension in the area. Проводимая Израилем политика конфискации земли, направленная на расширение незаконных поселений, является главным источником напряженности в этом районе.
Without such confidence, it will be difficult to keep alive any hope of arriving at a new relationship between the Israeli and the Palestinian people. Без такой уверенности будет трудно сохранить какую-либо надежду на достижение новых взаимоотношений между Израилем и палестинским народом.
Palestinian children were suffering daily under Israeli oppression, and their rights were violated. Палестинские дети ежедневно страдают от угнетения Израилем, и их права нарушаются.
In March of that year, the situation had deteriorated with the Israeli invasion and reoccupation of Palestinian cities and refugee camps. В марте этого года ситуация ухудшилась в результате вторжения и новой оккупации Израилем городов и лагерей палестинских беженцев.
Indeed, the United Nations in particular continues to be a target of Israeli violence and destruction. По существу, и сама Организация Объединенных Наций по-прежнему остается мишенью творимого Израилем насилия и разрушения.
It was also alleged that the agricultural sector has witnessed severe losses as a result of the Israeli measures. Кроме того, по имевшимся утверждениям, меры, принятые Израилем, нанесли тяжелый ущерб сельскохозяйственному сектору.