Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израилем

Примеры в контексте "Israeli - Израилем"

Примеры: Israeli - Израилем
That position acquires increasing importance in the light of the resumption of Israeli settler colonialism. Эта позиция приобретает все более важное значение в свете возобновления Израилем колониальной деятельности по созданию поселений.
The effective functioning of UNRWA headquarters at Gaza continued to be negatively affected by Israeli security-related measures. Введенные Израилем меры в области безопасности оказали отрицательное воздействие на эффективность функционирования штаб-квартиры БАПОР в Газе.
The sealing of the West Bank and the Gaza Strip from Israel during Israeli holidays also resulted in substantial delays. Значительные перебои также возникли в результате закрытия границы между Западным берегом и сектором Газа и Израилем в период израильских праздников.
Thirdly, all and any small factories or productive units in the occupied territories have been linked to Israel, to the Israeli economy. В-третьих, все мелкие фабрики или промышленные предприятия на оккупированных территориях были связаны с Израилем, с израильской экономикой.
The sealing of the West Bank and the Gaza Strip from Israel during Israeli holidays also resulted in substantial delays. Закрытие границы между Израилем и Западным берегом и сектором Газа на время израильских праздников также приводило к существенным задержкам.
Non-governmental organizations were called upon to make concerted efforts to publicize any Israeli violation of Palestinian human rights. В заявлении был сформулирован обращенный к неправительственным организациям призыв осуществлять согласованные действия по преданию гласности всех нарушений Израилем прав человека палестинцев.
The Palestinian economy has been severely affected by Israeli closures. Серьезное воздействие на палестинскую экономику оказало закрытие границ Израилем.
The report blamed the Israeli closure policy for the loss of income incurred by Palestinian workers in Israel. В докладе говорится, что именно проводимая Израилем политика закрытия повинна в потере дохода, получаемого палестинскими рабочими в Израиле.
The current situation in the Middle East continues to be scarred by wounds and injustice as a result of the Israeli expansionist policy. Нынешняя обстановка на Ближнем Востоке по-прежнему испещрена шрамами от ран, наносимых проводимой Израилем несправедливой экспансионистской политикой.
Of particular concern to Palestinians was Israeli construction in the Arab neighbourhoods of Ras El Amud and Silwan. Особую озабоченность палестинцев вызывают строительные работы, проводимые Израилем в арабских окраинах Рас Эль Амуд и Силван.
A reduction in the number of days in which the borders were closed by Israeli authorities may have contributed to this improvement. Возможно, этому способствовало сокращение числа дней, в течение которых была закрыта граница с Израилем.
UNRWA's education programme continued to be disrupted by Israeli security-related measures which restricted freedom of movement. Осуществлению программы образования БАПОР по-прежнему препятствовали принимавшиеся Израилем меры безопасности, которые ограничивали свободу передвижения.
The Israeli policy of closures had dealt a particularly damaging blow to the local economy in the West Bank and Gaza Strip. Проводимая Израилем политика закрытия территорий нанесла особенно ощутимый удар по местной экономике на Западном берегу и в секторе Газа.
Ms. Albright herself witnessed the suffering of the Palestinian people under occupation and under the strict Israeli blockade. Г-жа Олбрайт сама была свидетелем страданий палестинского народа, живущего в условиях израильской оккупации и введенной Израилем жесткой блокады.
We believe that the deliberations in the Council reflected the unanimous opposition of the international community to this unilateral Israeli initiative. Мы считаем, что состоявшееся в Совете обсуждение свидетельствует о единодушном осуждении международным сообществом предпринятого Израилем в одностороннем порядке шага.
The Israeli measure contravenes norms of international law, especially the provision that prohibits the acquisition of land by force. Предпринятый Израилем шаг противоречит нормам международного права, в особенности положениям, не допускающим приобретения территорий с помощью силы.
Israeli demolitions of Palestinian homes in Jerusalem and other parts of the occupied territories continued. Продолжается практика разрушения Израилем палестинских домов в Иерусалиме и других частях оккупированных территорий.
Israeli closure policy has become the single most important factor negatively affecting the Palestinian economy and living conditions. Политика блокирования Израилем территорий стала одним из наиболее важных факторов, который негативно сказывается на экономике Палестины и условиях жизни.
The disproportionate use of Israeli force and collective punishment as a response to individual Palestinian actions are unacceptable. Неоправданное использование Израилем чрезмерной силы и массовые расправы в ответ на действия отдельных палестинцев являются неприемлемыми.
Since last March, major West Bank cities have been reoccupied in the course of Israeli military operations. С марта прошлого года основные города на Западном берегу были вновь оккупированы в ходе проводимых Израилем военных операций.
Israeli violations of Lebanese air space, which had resumed after Hizbollah's attack on 7 October, continued on an almost daily basis. Нарушения Израилем ливанского воздушного пространства, которые возобновились после нападения «Хезболлы» 7 октября, продолжались почти ежедневно.
As regards the situation on the Blue Line, a number of Israeli air violations have taken place. Что касается ситуации вдоль «голубой линии», то здесь имел место целый ряд нарушений Израилем воздушного пространства.
The Convention does not legitimize Israeli practices in the Lebanese territories occupied by Israel. Настоящая Конвенция не узаконивает израильскую практику на ливанских территориях, оккупированных Израилем.
The latest blow emerged from the decision to partially withdraw Israeli troops from the West Bank in a manner chosen by Israel. Последним ударом стало решение о частичном выводе израильских войск с Западного берега по схеме, избранной Израилем.
It is our hope that negotiations between Israel and Syria will resume, leading to full Israeli withdrawal from the occupied Syrian Golan. Хотелось бы надеяться, что переговоры между Израилем и Сирией будут возобновлены и приведут к полному уходу Израиля с оккупированных сирийских Голан.