Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израилем

Примеры в контексте "Israeli - Израилем"

Примеры: Israeli - Израилем
The Israeli closures have even impeded the movement of United Nations personnel, thus obstructing services, including the delivery of necessary humanitarian assistance. Закрытие границ Израилем препятствует даже движению персонала Организации Объединенных Наций, что мешает предоставлению услуг, включая оказание необходимой гуманитарной помощи.
Trade also has been hindered by Israeli border closures and measures affecting the movement of goods and labour. Развитию торговли препятствовали также случаи закрытия границы Израилем и меры, затрагивающие движение товаров и рабочей силы.
Restrictive and repressive Israeli actions in the course of the year have affected the water supply situation. Положение в области водоснабжения было усугублено проводившимися Израилем на протяжении года ограничительными и репрессивными акциями.
Frequent Israeli violations of Lebanese air space, however, drew retaliatory anti-aircraft fire from Hizbollah. Однако частые нарушения Израилем воздушного пространства Ливана вызывали ответные действия «Хезболлы», открывавшей огонь из зенитных средств.
Therefore, we denounce and deplore all Israeli measures which run counter to all humane principles and all norms of the revealed religions and international law. Поэтому мы осуждаем принимаемые Израилем меры, которые противоречат всем человеческим принципам, религиозным учениям и нормам международного права.
This Council has been called upon more than once since the current series of grave Israeli violations of Palestinian human rights began. К Совету неоднократно обращались с тех пор, как началась нынешняя серия грубых нарушений Израилем прав человека палестинцев.
United Nations agencies continue to be severely affected in their operations by Israeli restrictions on movement. Учреждения системы Организации Объединенных Наций продолжают испытывать пагубные последствия для своей деятельности от введенных Израилем ограничений на передвижение.
Continued closures and Israeli military operations hinder Palestinian economic and social activity and cause the Palestinian people to endure daily humiliations. Продолжающаяся практика закрытия территорий и проводимые Израилем военные операции подрывают экономическую и социальную жизнь палестинцев и подвергают палестинский народ ежедневному унижению.
We also condemn the Israeli military actions that have caused heavy civilian casualties in Gaza. Мы также осуждаем проводимые Израилем военные операции, которые привели к многочисленным жертвам среди гражданского населения в Газе.
It came as no surprise that the vulnerable Palestinian economy had been shattered so swiftly and comprehensively by Israeli measures. Поэтому неудивительно, что принятые Израилем меры так быстро и основательно подорвали уязвимую палестинскую экономику.
This concerns the 1981 Israeli aggression against an Iraqi nuclear reactor dedicated to peaceful uses. Данная жалоба касается совершенного Израилем в 1981 году нападения на иракский ядерный реактор, использовавшийся в мирных целях.
Two major prolonged Israeli military operations into the Gaza Strip in July and November 2006 were highly destructive. Две крупные длительные военные операции, проведенные Израилем в секторе Газа в июле и ноябре 2006 года, имели крайне тяжелые последствия.
As previously discussed, the Palestinian economy's development prospects are bleak under the Israeli internal and external movement restrictions. Как уже отмечалось, в условиях установленных Израилем ограничений на внутренние и внешние перемещения перспективы развития палестинской экономики представляются мрачными.
The Committee must recognize that such complaints of alleged Israeli misconduct in Lebanon were not relevant. Комитет должен признать, что подобные жалобы на якобы совершаемые Израилем нарушения в Ливане не имеют под собой никаких оснований.
This violation of international law includes Israel's application of its municipal law to its citizens and Israeli institutions settling in the occupied territories. Такое нарушение международного права включает применение Израилем своего муниципального законодательства к собственным гражданам и израильским институтам, находящимся на оккупированных территориях.
The delegation denounced the illegal actions of the Israeli policy of closures, collective punishment and constant violation of the human rights of the Palestinian people. Делегация осудила незаконное применение Израилем политики закрытия территории, коллективного наказания и постоянного нарушения прав человека палестинского народа.
The fact that Israeli policy resulted in new Palestinian deaths each day must not be ignored. Нельзя игнорировать тот факт, что проводимая Израилем политика каждый день приводит к гибели палестинцев.
This comes in spite of worldwide condemnation of the Israeli criminal policy of targeted assassinations. Этот акт был совершен несмотря на осуждение мировым сообществом проводимой Израилем преступной политики избирательных убийств.
The severe restriction imposed by the Israeli regime on the movement of persons and goods in the occupied territories is still in place. По-прежнему действует жесткое ограничение, введенное Израилем в отношении перемещения лиц и товаров на оккупированных территориях.
Nearly 40 per cent of the West Bank was now inaccessible owing to the Israeli construction of roads and settlements there. Теперь в результате строительства Израилем дорог и поселений на Западном берегу почти 40 процентов его территории уже недоступно.
No committee has been established to investigate the Israeli massacres, which the Council was unable to stop. Не был создан комитет для расследования совершенных Израилем убийств, которые Совет не сумел остановить.
The Israeli State acts of terror have already harmed UNIFIL personnel and international representatives. От проводимых Израилем актов государственного террора уже пострадали военнослужащие ВСООНЛ и международные представители.
Again this emergency special session of the General Assembly has been called to relate to Israeli condominium construction. Данная же чрезвычайная специальная сессия Генеральной Ассамблеи была созвана в связи со строительством Израилем кондоминиума.
The international community should once and for all put an end to the Israeli game of deceit, defamation and forgery. Международному сообществу следует раз и навсегда положить конец ведущейся Израилем игре, которая основывается на лжи, клевете и подлоге.
Secondly, the United Nations has to fully shoulder its legal and ethical responsibilities to investigate Israeli crimes in Jenin. Во-вторых, Организация Объединенных Наций должна полностью выполнить свои юридические и моральные обязательства по расследованию преступлений, совершенных Израилем в Дженине.