We commend the efforts of the United States Administration that resulted in the resumption of negotiations between Palestinian and Israeli negotiators earlier this year. |
Мы положительно оцениваем усилия администрации Соединенных Штатов, которые привели к возобновлению переговоров между Палестиной и Израилем в начале этого года. |
The most recent Israeli violation of Syrian airspace had occurred in 2006. |
Совсем недавнее нарушение Израилем сирийского воздушного пространства произошло в 2006 году. |
Israeli forces recently launched a large-scale military action in the Gaza Strip, and the conflict between Palestine and Israel has intensified. |
Израильские войска недавно предприняли широкомасштабные военные действия в секторе Газа, и конфликт между Палестиной и Израилем активизировался. |
Yesterday, 9 October 2005, Israeli occupying forces shot and killed three Palestinian youths near the borderline between Gaza and Israel. |
Вчера, 9 октября 2005 года, на границе между Газой и Израилем израильские оккупационные силы застрелили трех молодых палестинцев. |
On several occasions, the Israeli army shot live fire at demonstrators who attempted to approach the perimeter fence with Israel. |
Несколько раз израильские военнослужащие открывали огонь по демонстрантам, которые пытались приблизиться к ограждению по периметру границы с Израилем. |
Syria indicates that he was arrested while he was trying to report on Israeli abuses against the population of the occupied Golan. |
Сирия отмечает, что он был арестован за то, что пытался сообщать в своих репортажах о притеснении Израилем населения оккупированных Голан. |
Those were mostly in the commerce and services sectors because Israeli restrictions continued to discourage investments in the production sectors. |
Эти предприятия находятся преимущественно в секторах торговли и обслуживания, поскольку налагаемые Израилем ограничения по-прежнему препятствуют капиталовложениям в производственные сектора. |
We also condemn other flagrant Israeli violations of international law and of the principles and purposes of the Charter. |
Мы также осуждаем другие грубые нарушения Израилем норм международного права и принципов и целей Устава. |
This atrocious attack shows the utter Israeli disregard for the lives of innocent Palestinian civilians. |
Это злостное нападение свидетельствует о полном игнорировании Израилем жизни ни в чем не повинных палестинцев. |
Israeli breaches of the law and contempt for the will of the international community can no longer be tolerated. |
Нельзя больше мириться с совершаемыми Израилем нарушениями норм права и неуважением им воли международного сообщества. |
Additionally, it is counter-intuitive to accept this argument, given the Israeli actions on the ground. |
Кроме того, с учетом предпринимаемых Израилем действий на местах будет нелогично принять такой довод. |
Israeli recourse to detention without trial, so-called administrative detention, had been sharply criticized. |
Участники подвергли резкой критике применение Израилем практики содержания под стражей без суда - так называемого административного задержания. |
Israeli technologies for exploiting scarce resources were in fact stealing Palestinian resources, including water. |
Разработанные Израилем технологии эксплуатации скудных ресурсов фактически представляют собой кражу палестинских ресурсов, включая воду. |
The illegal construction of Israeli settlements and so-called "outposts" continues unabated. |
Незаконное строительство Израилем поселений и так называемых «форпостов» по-прежнему продолжается без каких-либо ограничений. |
The recent attacks against the flotilla bringing humanitarian assistance had been a further illustration of Israeli violations of the human rights of the Palestinian people. |
Недавнее нападение на флотилию судов, доставлявших гуманитарную помощь, стало еще одной иллюстрацией нарушений Израилем прав человека палестинского народа. |
Israeli racist policies in the Occupied Palestinian Territory and the Syrian Golan must be halted. |
Проведение Израилем расистской политики на оккупированных палестинских территориях и сирийских Голанских высотах должно быть остановлено. |
It would also like to have heard some mention in the High Commissioner's report of Israeli violations of human rights in the occupied Syrian Golan. |
Оно хотело бы также услышать в докладе Верховного комиссара упоминание о нарушениях Израилем прав человека на оккупированных сирийских Голанах. |
Israeli policies and practices of displacement and dispossession only worsened the disempowerment of the Palestinian people. |
Проводимая Израилем политика и практика перемещения людей и лишения их имущества только усугубляет бесправное положение палестинского народа. |
Finally, the Israeli military occupation of the Syrian Golan was a clear violation of the sovereignty of the Syrian Arab Republic. |
И наконец, военная оккупация Израилем сирийских Голан является явным нарушением суверенитета Сирийской Арабской Республики. |
I have before me 10 official memorandums sent by the Permanent Mission of Lebanon on Israeli violations of Council resolution 1701 (2006). |
Передо мной лежат 10 официальных меморандумов Постоянного представительства Ливана о нарушениях Израилем резолюции 1701 (2006) Совета. |
It is even worse that the logical framework under consideration has totally ignored the daily Israeli violations of Lebanese sovereignty. |
Хуже того, логическое обоснование, находящееся на рассмотрении, полностью игнорирует каждодневные нарушения Израилем суверенитета Ливана. |
However, under its mandate, the Committee was compelled to denounce the Israeli policy of occupation and colonization of Palestinian territories. |
Вместе с тем, действуя в соответствии со своим мандатом, Комитет вынужден осуждать проводимую Израилем политику оккупации и колонизации палестинских территорий. |
The Ministers condemned the Israeli aggression launched against Lebanon. |
Министры осудили агрессию, развязанную Израилем против Ливана. |
UNIFIL has reported a significant increase in Israeli air violations, through jet and unmanned aerial vehicle overflights of Lebanese territory. |
ВСООНЛ сообщили о значительном увеличении числа нарушений Израилем воздушного пространства в форме облетов территории Ливана реактивными и беспилотными самолетами. |
Environmental pollution by Israel also included the dumping and burial of toxic waste by factories established in illegal Israeli settlements. |
Еще одной формой осуществляемого Израилем загрязнения окружающей среды является сброс и захоронение токсичных отходов предприятиями, созданными в незаконных израильских поселениях. |