Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израилем

Примеры в контексте "Israeli - Израилем"

Примеры: Israeli - Израилем
General Assembly resolution 51/131 confirmed that the Israeli settlements are illegal and constitute an obstacle to the peace process and to economic and social development. В своей резолюции 51/131 Генеральная Ассамблея подтвердила, что возводимые Израилем поселения являются незаконными и служат препятствием на пути мирного процесса и экономического и социального развития.
The economic strangulation imposed by Israeli policies severely restricted the economic development choices of the peoples living under occupation. Проводимая Израилем политика экономического удушения серьезно ограничивает перспективы экономического развития населения, живущего в условиях оккупации.
General Harel related the findings of an Israeli investigation which, he said, had been completed only the day before. Генерал Харел сообщил о результатах проведенного Израилем расследования, которое, по его словам, было завершено всего лишь за день до этого.
The Israeli decision of 14 December 1981 to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan is null and void and totally illegitimate. Принятое Израилем 14 декабря 1981 года решение установить на территории оккупированных им сирийских Голан свои законы, юрисдикцию и управление не имеет никакой силы и абсолютно противоправно.
As part of a well-considered and deliberate Israeli policy, the occupation authorities have devised many ways of depriving the Arabs in the Golan of water. В рамках хорошо продуманной и целенаправленно проводимой Израилем политики оккупационные власти создали много способов для того, чтобы лишить проживающих на Голанах арабов воды.
You want to marry an Israeli collaborator, Amal? Ты хочешь выйти замуж за того кто сотрудничает с Израилем?
That was announced by Israeli's National Infrastructures Minister, who stated that more roads would be built through the West Bank linking Jewish settlements to Israel. Об этом было объявлено министром национальной инфраструктуры Израиля, который заявил о планах строительства большего числа дорог, которые пройдут через Западный берег и соединят еврейские поселения с Израилем.
He could assure the Israeli delegation that, far from being insensitive to the dilemma Israel faced, the Committee strongly condemned terrorism. Комитет может заверить израильскую делегацию в том, что он, вполне осознавая стоящую перед Израилем дилемму, решительно осуждает терроризм.
Owing to the de facto annexation of Jerusalem by Israel, Palestinians living in Jerusalem have Israeli identity cards which allow them free movement within Israel. В силу фактической аннексии Иерусалима Израилем палестинцы, живущие в Иерусалиме, имеют израильские удостоверения личности, что дает им возможность свободно передвигаться в пределах Израиля.
On 16 March 1999, Israeli border police collected Israeli-issued identity cards in a mosque at Al Ram, north of Jerusalem. 16 марта 1999 года израильская пограничная полиция собрала выданные Израилем удостоверения личности в мечете в Эр-Раме, расположенном к северу от Иерусалима.
We also strongly deplore the new Israeli policy of destroying the economic infrastructure of the Palestinian community in the occupied Palestinian territories. Мы также глубоко сожалеем о проведении Израилем нового курса на подрыв экономических инфраструктур палестинских общин на оккупированных палестинских территориях.
We are essentially dealing with a situation of Israeli military occupation of Palestinian territories and its consequences vis-à-vis the rejection of that occupation by the population. Мы фактически имеем дело с военной оккупацией Израилем палестинских территорий и с ее последствиями для отказа населения мириться с этой оккупацией.
They had condemned Israeli violation of Christian and Muslim holy sites in the Occupied Territories and interference with shipments of medicine and foodstuffs to Palestinian refugee camps. Они осудили осквернение христианских и мусульманских святых мест на оккупированных территориях, совершенное Израилем, и его помехи поставкам предметов медицинского снабжения и продовольствия в лагеря палестинских беженцев.
This means that the withdrawal line will provide protection for continued Israeli violations of the international boundary line located beyond it. Это означает, что линия отвода будет служить прикрытием для постоянных нарушений Израилем линии международной границы, расположенной за пределами линии отвода.
The Government of Lebanon has stated that it would consent to the deployment of UNIFIL to the vacated areas only after the Israeli violations have been corrected. Правительство Ливана заявило, что оно согласится на развертывание ВСООНЛ в оставленных районах лишь после того, как будут устранены нарушения, допущенные Израилем.
What is more important, those acts are the product of occupation, colonization, oppression and Israeli war crimes, and are not their cause. Более важно то, что эти акты являются не причиной, а следствием оккупации, колонизации, угнетения и военных преступлений, совершаемых Израилем.
The constant Israeli military siege on the Occupied Palestinian Territory had further deepened the dire humanitarian crisis being faced by the Palestinian people. Постоянное военное положение, введенное Израилем на оккупированной палестинской территории, еще более углубило жестокий гуманитарный кризис, с которым сталкивается палестинский народ.
We informed the members of the Security Council of the details of that most recent Israeli aggression in our letter of 6 March. Мы подробно информировали Совет Безопасности о последних актах агрессии, совершенных Израилем, в нашем письме от 6 марта.
In particular, we see this in last week's exchange of Israeli and Lebanese prisoners. Подтверждением этому, на наш взгляд, служит состоявшийся на прошлой неделе обмен заключенными и пленными между Израилем и Ливаном.
The situation seems to be improving, partly as a consequence of a pragmatic donor response to Israeli closures and restrictions on mobility. Представляется, что эта ситуация улучшается, отчасти вследствие прагматичного реагирования доноров на закрытия Израилем доступа на территории и ограничения в отношении передвижения.
How many times has the Council considered draft resolutions condemning Israeli massacres? Сколько раз Совет рассматривал проекты резолюций, осуждающих массовые убийства, совершенные Израилем?
This tragic situation, which worsens day by day, results from Israeli practices that target the Palestinian people and its leadership. Эта трагическая ситуация, которая ухудшается с каждым днем, обусловлена осуществляемыми Израилем мерами, направленными против палестинского народа и его руководства.
Let me also take this opportunity to reiterate once again our outrage at the continuation of Israeli settlement activity in the occupied Palestinian territory. Позвольте мне также воспользоваться случаем для того, чтобы еще раз выразить наше негодование по поводу продолжения Израилем поселенческой деятельности на оккупированной палестинской территории.
The recent escalation of tension between Israel and Palestine over the extension of Israeli settlements in East Jerusalem constitutes a serious threat to peace and security in the region. Недавняя эскалация напряженности в отношениях между Израилем и Палестиной в связи с расширением израильских поселений в Восточном Иерусалиме представляет собой серьезную угрозу для мира и безопасности в регионе.
Israeli disengagement from Gaza and the northern West Bank marks a watershed in that it constitutes the first removal by Israel of settlements on occupied Palestinian territory. Уход Израиля из сектора Газа и из северной части Западного берега является водоразделом, поскольку это первый случай вывода Израилем своих поселений с оккупированной палестинской территории.