Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израилем

Примеры в контексте "Israeli - Израилем"

Примеры: Israeli - Израилем
The purpose of these Israeli allegations about weapons smuggling across the Syrian-Lebanese border is to find a pretext for Israel's violation of resolution 1701. Цель этих израильских голословных заявлений по поводу контрабанды оружия через сирийско-ливанскую границу состоит в том, чтобы найти повод для нарушения Израилем резолюции 1701.
It is vital that all Arab States demonstrate both their commitment to dialogue and peaceful relations and their willingness to respond positively to any significant Israeli action to freeze settlement activity. Важно, чтобы все арабские государства демонстрировали свою приверженность диалогу и мирным взаимоотношениям с Израилем и свое желание и готовность конструктивно реагировать на любые значительные шаги Израиля по замораживанию поселенческой деятельности.
Moreover, Israeli officials, including the prime minister and chief of staff, admitted that Israel pursued a deliberate policy to that end. Более того, официальные лица Израиля, в том числе премьер-министр и начальник генерального штаба, признают, что подобная политика проводится Израилем умышленно.
The international community must stop Israeli war crimes and State terrorism and reverse all illegal actions and measures taken by Israel against the Palestinian people. Международное сообщество должно положить конец израильским военным преступлениям и актам государственного терроризма и аннулировать все незаконные действия и меры, предпринятые Израилем против палестинского народа.
This is a time characterized by the continuing deadlock in the Israeli-Palestinian peace process owing to continuous Israeli violations and non-compliance with the agreements reached between the two sides. Настоящий период времени характеризуется тем, что израильско-палестинский мирный процесс по-прежнему находится в тупике в результате продолжающихся нарушений и несоблюдения Израилем соглашений, достигнутых между двумя сторонами.
The Israelis with these kinds of responses - what we say is that Israeli's responses should be governed by international law. И вот израильтяне реагируют подобным образом - мы хотим сказать, что принимаемые Израилем ответные меры должны регулироваться международным правом.
Council of Ministers condemns ruthless Israeli attacks and massacres Совет министров осуждает жестокие нападения и убийства, совершенные Израилем
The Special Rapporteur observed six principle methods of institutionalized Israeli violations of the Palestinian people's right to water affecting housing and habitat in the occupied Palestinian territories. Специальный докладчик отметил шесть основных способов институционализированных нарушений Израилем права палестинского народа на воду, которые сказываются на жилищной ситуации и условиях обитания на оккупированных палестинских территориях.
On the other hand, Syria, in response to Israeli attacks against its forces in Lebanon, has sought to prevent any armed conflict there. С другой стороны, в ответ на предпринимаемые Израилем нападения на силы в Ливане Сирия стремится к предотвращению любого вооруженного конфликта в этой стране.
The systematic Israeli destruction of Palestinian infrastructures, the closure policy, the movement restrictions and other practices that deprived the Palestinians of their social and economic rights had aggravated economic conditions considerably. Систематическое разрушение Израилем палестинской инфраструктуры, политика блокады, ограничения передвижения и другие виды практики, в результате которых палестинцы лишаются своих социальных и экономических прав, привели к существенному ухудшению экономического положения.
We once again condemn the Israeli policy and Israel's invasion and occupation of areas that are under full Palestinian authority. Мы в очередной раз осуждаем проводимую Израилем политику и вторжение Израиля в районы, находящиеся под полным контролем Палестинского органа, и оккупацию этих районов.
The voter registration effort recently ended, after being extended due to the low turnout of voters and Israeli military operations. Недавно кампания по регистрации избирателей была прекращена, после того как она была продлена из-за низкой активности избирателей и проведения Израилем военных операций.
Mr. Maleki said that the Israeli military campaign against the Palestinian people had resulted in horrific human losses, brought misery and destruction and created a grave humanitarian crisis. Г-н Малеки говорит, что развязанная Израилем военная кампания против палестинского народа привела к ужасным человеческим потерям, нищете и разрушениям и стала причиной возникновения серьезного гуманитарного кризиса.
The Committee was told that the new Israeli definition of national security was mostly based on ethnic balance and demography rather than on borders. Комитету сообщили, что разработанное Израилем новое определение национальной безопасности основывается главным образом на этническом балансе и демографических соображениях, а не на границах.
NAM condemns the prolonged Israeli military occupation of Palestinian territory since 1967 and expresses grave concern over the distressing developments in the recent period. ДНП осуждает оккупацию Израилем палестинской территории, которая длится с 1967 года, и выражает глубокую озабоченность в связи с тревожными событиями последнего периода.
In reality, there was not a single shot fired by the Palestinian side for at least the first three days of the bloody Israeli campaign. В действительности же палестинская сторона не сделала ни единого выстрела, по крайней мере, в первые три дня развязанной Израилем кровопролитной кампании.
Even after that, individual arms were used only after the great shock caused by Israeli brutality. Даже после всего этого лишь отдельные люди прибегли к применению огнестрельного оружия в результате использования Израилем варварских методов.
The factionalization of Palestinian society had deepened sharply in the previous year as a result of Western and Israeli policies and had even affected schoolchildren. В результате политики, проводимой Западом и Израилем, в минувший год резко углубился раскол палестинского общества, который затронул даже школьников.
Some members also expressed concerns on Israeli violations of Lebanese air space, reports of breaches of the arms embargo, and attacks against UNIFIL, etc. Некоторые члены выразили также обеспокоенность по поводу нарушения Израилем воздушного пространства Ливана, сообщений о нарушении эмбарго на поставки оружия и нападений на ВСООНЛ и т.п.
On 8 December, the human rights organization B'tselem released a report on Israeli human rights violations against the Palestinians since the beginning of the intifada. 8 декабря правозащитная организация "Бецелем" выпустила доклад о случаях нарушения Израилем прав человека в отношении палестинцев со времени начала "интифады".
The Israeli bombing of Lebanon in April 1996 had a considerable negative impact on the country, in particular on the important tourism sector. Бомбардировка Ливана Израилем в апреле 1996 года имела серьезные негативные последствия для страны, в частности для важного сектора туризма.
The Kingdom of Swaziland views with great concern the situation in the Middle East and in particular the strained relations between the Israeli and Palestinian people. Королевство Свазиленд с большой тревогой следит за ситуацией на Ближнем Востоке, и в особенности за напряженными отношениями между Израилем и палестинским народом.
His country vehemently rejected all forms of terrorism, in particular the Israeli terrorism practised in all of the Arab territories which it occupied. Сирийская Арабская Республика категорически отвергает все формы терроризма, и в частности терроризм, практикуемый Израилем на всех арабских территориях, которые он оккупирует.
Currently, more than 450,000 Israeli settlers live in the more than 150 settlements constructed on Palestinian lands confiscated by Israel in the occupied Palestinian territory. В настоящее время в более чем 150 поселениях, построенных на захваченных Израилем оккупированных палестинских территориях, проживает свыше 450000 израильских поселенцев.
The latest Israeli escalation forges yet another link in the endless chain of Israel's violations of international law and international humanitarian law. Последняя эскалация действий Израиля является еще одним звеном в нескончаемой цепи нарушений Израилем международного права и международного гуманитарного права.