Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израилем

Примеры в контексте "Israeli - Израилем"

Примеры: Israeli - Израилем
In the Gaza strip, Israeli measures adopted back in 2010 resulted in sharply increased imports. В секторе Газа меры, которые были приняты Израилем еще в 2010 году, привели к резкому увеличению объема ввозимых товаров.
Moreover, it failed to mention the recent Israeli air strikes and terrorist acts which constituted a violation of Syrian sovereignty. Кроме того, в нем не упоминаются совершенные недавно Израилем воздушные удары и террористические акты, которые представляют собой нарушение суверенитета Сирии.
Economic and human development remained stalled as a result of Israeli policies, with high levels of unemployment in the Occupied Territory. Политика, проводимая Израилем, до сих пор препятствует экономическому развитию и развитию людских ресурсов, являясь причиной высокого уровня безработицы на оккупированной территории.
In this regard, I must draw attention to the Israeli social media campaigns calling for the murder of Palestinians. В этой связи я должен привлечь внимание к осуществляемым Израилем в социальных сетях кампаниям, в ходе которых звучат призывы к убийству палестинцев.
Also today, an 11-year-old Palestinian girl died tragically of wounds sustained during an Israeli missile attack in Gaza City last week. Кроме того, сегодня от ран, полученных в ходе ракетного обстрела Израилем города Газа на прошлой неделе, скончалась одиннадцатилетняя палестинская девочка.
Most of us gathered here, including the permanent members of the Security Council, have made unilateral declarations against continued Israeli settlement activities. Большинство из собравшихся здесь, в том числе постоянные члены Совета Безопасности, в одностороннем порядке выступили с заявлениями против продолжения Израилем его поселенческой деятельности.
Israeli actions during the past week since the Summit at Aqaba have been no exception. Не стали исключением и действия, предпринятые Израилем в течение недели, прошедшей после проведения в Акабе встречи на высшем уровне.
However, the sustainability of this upward trend is uncertain and will depend on political developments and ending Israeli measures imposed on the occupied Palestinian territory. Вместе с тем в вопросе об устойчивости этой повышательной тенденции нет определенности, и все здесь будет зависеть от политических событий и прекращения Израилем мер, введенных в отношении оккупированной Палестинской территории.
Australia recognized the security threats faced by Israel, including ongoing terrorist attacks against Israeli civilians, which affect fundamental human rights. Австралия признала угрозы безопасности, стоящие перед Израилем, включая постоянные террористические нападения на израильское гражданское население, которые сказываются на основных правах человека.
The human rights treaties ratified by Israel are also binding in relation to Israeli conduct in the Occupied Palestinian Territory. Договоры о правах человека, ратифицированные Израилем, являются также обязательными в отношении поведения Израиля на оккупированной палестинской территории.
The Mission received information that during the Israeli military operations in Gaza the numbers of children from the West Bank detained by Israel increased. Миссией были получены сведения об увеличении числа задержанных Израилем детей с Западного берега во время израильских военных операций в Газе.
Israeli terrorism in the occupied territories has exceeded all limits. Совершаемые Израилем акты терроризма на оккупированных территориях перешли все допустимые границы.
The continuous Israeli provocations will certainly undermine ongoing peace efforts between Palestine and Israel, which we believe in and support fully. Продолжающиеся провокации Израиля будут безусловно подрывать усилия по достижению мира между Палестиной и Израилем; мы верим в эти усилия и всесторонне их поддерживаем.
The only way to give both Israeli and Palestinian children the life they deserved was for Israel to cease its occupation. Единственный способ, чтобы обеспечить как для израильских, так и для палестинских детей ту жизнь, которую они заслуживают, является прекращение Израилем его оккупации.
Israeli law has always required that extradition may only take place pursuant to an extradition treaty or agreement between Israel and the requesting state. Согласно израильскому законодательству, выдача может иметь место лишь в том случае, когда имеется договор или соглашение о выдаче между Израилем и запрашиваемым государством.
Japan strongly deplores the fact that the Israeli military action in Beit Hanoun on 8 November caused many new civilian casualties. Япония глубоко сожалеет о том, что проведенная 8 ноября Израилем военная операция в Бейт-Хануне привела к многочисленным новым жертвам среди гражданского населения.
Those Israeli measures foreshadow adverse consequences and every effort should be made to forestall those consequences. Принимаемые Израилем меры предвещают совершенно противоположные последствия, и следует прилагать все усилия для того, чтобы предупредить такие последствия.
The period from 1968 to 1978 was one of extensive Israeli military operations involving its ground, air and naval forces. Период с 1968 по 1978 год был периодом проведения Израилем широкомасштабных военных операций, в которых он задействовал свои сухопутные, военно-воздушные и военно-морские силы.
In addition, investment levels have dropped dramatically in the same period, mainly due to the uncertain political situation and Israeli measures undermining investor confidence. Кроме того, в течение этого же периода резко сократился объем инвестиций, главной причиной чего является нестабильная политическая обстановка и принимаемые Израилем меры, подрывающие доверие инвесторов.
Limited access to water, as a result of Israeli policies, remained the greatest obstacle to Palestinian agricultural development. Ограниченный доступ к водным ресурсам в результате проводимой Израилем политики продолжал оставаться самым большим препятствием на пути развития палестинского сельского хозяйства.
Furthermore, private contributions by institutions and individuals in some countries continue in support of illegal Israeli settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem. Кроме того, в некоторых странах продолжается мобилизация частной помощи отдельными учреждениями и лицами в поддержку деятельности, осуществляемой Израилем по строительству новых поселений на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим.
What we are now witnessing is inhuman Israeli exploitation of the situation aimed at achieving false internal gains. То, что мы наблюдаем в настоящее время, является бесчеловечной эксплуатацией Израилем сложившейся ситуации, нацеленной на достижение вероломных целей его внутренней политики.
The two had apparently discussed setting up an Israeli fund to help resettle the refugees as a form of compensation. Два вышеупомянутых лица обсуждали, по-видимому, вопрос о создании Израилем фонда для содействия расселению беженцев в качестве одной из форм компенсации.
Israeli military operations had destroyed schools, hospitals and infrastructure and Palestinian institutions, including the nascent Government, were severely weakened. В результате проводившихся Израилем военных операций были разрушены школы, больницы и объекты инфраструктуры, а также серьезно ослаблены палестинские институты, включая находившееся на стадии создания правительство.
The Israeli measures had degraded the soil, damaged water resources and halted essential infrastructure work. Меры, принимаемые Израилем, привели к ухудшению состояния почвы, нанесли ущерб гидрологическим ресурсам и задерживают осуществление важных работ по восстановлению инфраструктуры.