Английский - русский
Перевод слова Internal
Вариант перевода Внутренний

Примеры в контексте "Internal - Внутренний"

Примеры: Internal - Внутренний
The UNMIS/UNDP integrated referendum support team has prepared operational plans, including for training and logistics support, voter registration manuals, and internal regulations for consideration by the Commission. Группа МООНВС/ПРООН по оказанию комплексной поддержки проведению референдума разработала планы мероприятий, включая подготовку кадров и оказание материально-технической поддержки, руководства по регистрации избирателей и внутренний регламент, которые будут представлены на рассмотрение Комиссии.
Future globalization of the financial services industry would be driven from the market side (e.g. new asset classes, retirement/pension markets, emerging market economies) and the operational side (e.g. internal controls, offshoring, innovations, financial reporting and regulatory compliance). Дальнейшая динамика процесса глобализации финансовых услуг будет определяться рыночными (новые классы активов, рынки пенсионных фондов, страны с формирующимися рынками) и операционными потребностями (внутренний контроль, офшоринг, инновации, финансовая отчетность и соблюдение нормативных требований).
Evaluation activities might be purely internal, might be within Government but outside the authority or responsible ministry, or might be conducted by outside academic experts, consultants, international organizations or peers. Оценочная деятельность может носить чисто внутренний характер, проводиться под эгидой правительства, но без участия соответствующего органа или министерства, или же внешними исследовательскими, консалтинговыми, международными организациями или родственными учреждениями, занимающимися проблемами конкуренции.
In May 2005, a fraud hotline was set up in OAPR, providing a confidential and easy means of reporting allegations of fraud and abuse through telephone, fax, e-mail, or an Internet web page accessible through the external and internal UNDP websites. В мае 2005 года УРАР открыло «горячую линию» по вопросам мошенничества: она служит простым и конфиденциальным средством, позволяющим сообщать о случаях предполагаемого мошенничества и злоупотреблений по телефону, факсу, электронной почте или через веб-страницу в Интернете, доступную через внешний и внутренний веб-сайты ПРООН.
The only limits on such freedom are international law and the spirit of responsibility, which should be the guiding principle of every human being who is convinced of the supreme interest of peace, whether it be the internal peace required by every society or peace among nations. Единственными ограничениями для такой свободы являются международное право и чувство ответственности, которые должны быть руководящими принципами для каждого человека, убежденного в верховенстве мира - будь то внутренний мир, необходимый для каждого общества, или мир между странами.
An internal work plan has been elaborated based on: more and better partnership programmes with donor agencies; increased local resource mobilization; promotion of public/private partnerships; response to competitive opportunities; and product development and packaging. Внутренний план работы был подготовлен на основе: более значительного числа и в большей мере доработанных программ партнерства с учреждениями-донорами; расширения мобилизации ресурсов на местном уровне; поощрения партнерства между государственным и частным секторами; реагирования на конкурентные возможности; и разработки и пакетирования продуктов.
The Department for Control of Legitimacy of Work conducts internal control of legality of the police work, particularly in regards to respecting and protecting human rights while on duty. Внутренний контроль за законностью действий полиции, особенно в отношении уважения и защиты прав человека при исполнении полицейскими своих служебных обязанностей, осуществляет Департамент по контролю за соблюдением законности при исполнении служебных обязанностей.
Internal appearance - limit allowed Внутренний вид - допускаются в установленных пределах.
Internal UNDP central programme unit review С. Внутренний обзор центральной группы по программам ПРООН
3.6.4 Internal and systems controls 3.6.4 Внутренний контроль и контроль за системами
Internal (subcontracts). Внутренний (средства на оплату субконтрактов).
The reason for our own Office to have set an internal deadline was because of he need to do so in order to conclude the process; but when a deadline has been established, the programme has to be completed. Наше Управление установило внутренний крайний срок, поскольку необходимо было завершить процесс: когда крайний срок установлен, программа должна быть закончена.
Through intensive implementation of the measures of prevention and control mechanisms for prevention of corruption in police, the implementation and compliance with the Code of Ethics of the police is monitored, and the internal control of the police is strengthened and supported. Благодаря активному осуществлению мер по предупреждению коррупции в полиции и механизмов борьбы с нею контролируется соблюдение Кодекса полицейской этики и укрепляется и поддерживается внутренний контроль полиции.
The internal body (5) is placed in the external body in such a way that it is displaceable with respect to the concentrator and is cinematically linked to a drive (15) fixed to the external body. Внутренний корпус (5) установлен в наружном корпусе с возможностью смещения относительно концентратора и кинематически связан с приводом (15), закреплённым на наружном корпусе.
On 18 May 2004, the Parliament adopted the new Defence Law and the Army Service Law. On 21 May, the Council of Ministers approved the book of rules on the internal organization of the Defence Ministry, thereby ensuring a continuation of the defence reform process. 18 мая 2004 года парламент принял новый закон по вопросам обороны и закон о службе в вооруженных силах. 21 мая совет министров утвердил внутренний регламент министерства обороны, тем самым обеспечив непрерывность процесса перестройки вооруженных сил.
The Minister also reported that Armenia's national debt will constitute 46% of GDP next year - 30% of it being the Government's foreign debt, 13% the Central Bank's foreign debt, as well as the internal debt. Он также сообщил, что госдолг Армеении в 2010 году составит 46% ВВП, из них 30% - внешний долг правительства, 13% - внешний долг Центрального банка, а также внутренний долг.
In analytic geometry, the internal homothetic center is the weighted average of the centers of the circles, weighted by the opposite circle's radius - distance from center of circle to inner center is proportional to that radius, so weighting is proportional to the opposite radius. В аналитической геометрии внутренний центр подобия является средним взвешенным центров окружностей, где вес соответствует радиусу противоположной окружности - расстояние от центра окружности до внутренней точки подобия пропорциональны противоположным радиусам.
The internal shape and the pallet size correspond to the shape and overall dimensions of the running gear (1) of the tractive vehicle and are embodied in such a way that the longitudinal and transversal displacements of the tractive vehicle arranged therein are limited. Внутренний профиль и размеры поддона соответствуют профилю и габаритным размерам ходовой части (1) буксировщика и выполнены с возможностью ограничения продольных и поперечных смещений устанавливаемого в него буксировщика.
Whereas the internal armed conflict, because of its scope and duration, has irreparably damaged prospects for the holding of elections on 27 July 1997, and thus constitutes a typical example of such a situation, что внутренний вооруженный конфликт, который в силу своих масштабов и продолжительности создал непреодолимые препятствия для проведения выборов 27 июля 1997 года, представляет собой одну из вышеуказанных ситуаций,
6.6.3.5.3 For filling and discharge openings the first shut-off device shall be an internal stop-valve and the second shall be a stop-valve placed in an accessible position on each discharge and filling pipe. 6.6.3.5.3 В случае отверстий для наполнения и слива первое устройство перекрытия - внутренний запорный клапан, а второе - запорный клапан, устанавливаемый в доступном месте на каждой выпускной и впускной трубе.
The connection shall be fitted with a lockable mechanism resistant to the internal pressure of the cargo tank. The connection shall be of a type approved by the competent authority for the intended use; «"Тара составная" означает тару, состоящую из наружной тары и внутреннего сосуда (емкости), сконструированную таким образом, что внутренний сосуд и наружная тара образуют единое изделие.
The Hotel Aline is on 4th floor with lift, and although in the centre of Florence, it is a quiet hotel and some of the rooms are located on the back side of the building and are facing on an internal courtyard. Гостиница «Aline» находится на четвертом этаже здания с лифтом, и хотя в самом центре Флоренции, тем не менее отель достаточно тихий и спокойный, с номерами, расположенными на обратной стороне здания, с окнами, выходящими во внутренний двор.
The mercenary is the resource used in order to avoid being identified as the aggressor or participant in an internal conflict, or as the instigator and perpetrator of a criminal attack in a third country. государство не хочет показать себя в роли агрессора или стороны, вмешивающейся во внутренний конфликт, в качестве подстрекателя или участника преступного деяния в третьей стране.
Forty-two of them (76 per cent) have reported that they have adopted a plan of action on ageing, and 27 (49 per cent) have set up an internal mechanism to develop and coordinate activities related to ageing. Сорок две из них (76 процентов) сообщили о том, что они приняли план действий по проблемам старения, и 27 организаций (49 процентов) сообщили о том, что они создали внутренний механизм для подготовки и координации мероприятий, касающихся вопросов старения.
The Tribunal management created an internal Coordination Council in 2001 and has drafted on its own a completion strategy to be submitted to the Security Council, proposing three main deadlines: 2004 for the prosecution, 2008 for initial judgements and 2010 for appeals. В 2001 году руководство Трибунала создало внутренний Координационный совет и разработало для представления Совету Безопасности проект стратегии завершения работы, которая включает три основных этапа: в 2004 году завершить расследования, в 2008 году завершить разбирательство дел в первой инстанции, в 2010 году завершить рассмотрение апелляций.