| Effective internal oversight is a key element of management efficiency. | Эффективный внутренний надзор является одним из ключевых элементов обеспечения эффективности управления. |
| The internal roster will, in fact, be a skills inventory. | Внутренний список будет фактически перечнем различных специалистов. |
| The country and its people have recent experience of a terrible internal conflict that devastated the land for more than a decade. | Страна и ее народ недавно пережили ужасный внутренний конфликт, который более чем десять лет опустошал нашу землю. |
| Most current conflicts addressed by the Council are internal in nature. | Большинство нынешних конфликтов, урегулированием которых занимается Совет, носит внутренний характер. |
| Every year, one or two countries descend into internal political chaos because they can no longer provide sustenance and hope for their peoples. | Каждый год одна или две страны погружаются во внутренний политический хаос, поскольку они больше не в состоянии обеспечить выживание и дать надежду своим народам. |
| The internal nature of most conflicts made it imperative for the universality and impartiality of peace-keeping operations to be jealously protected. | Внутренний характер большинства конфликтов обусловливает необходимость в твердом отстаивании принципа универсальности и беспристрастности операций по поддержанию мира. |
| Those deficiencies served to weaken internal controls and facilitated fraud. | Подобные нарушения ослабляют внутренний контроль и создают благоприятную почву для подлога. |
| This is because it is difficult to say how far countries with developing economies could maintain intact their external and internal sovereignty. | Эти затруднения связаны со сложностями в определении того, в какой мере страны с развивающейся экономикой способны сохранить в неприкосновенности свой внешний и внутренний суверенитет. |
| In no instance, however, would his Government interfere with the internal process in New Caledonia. | Однако правительство ни при каких обстоятельствах не будет вмешиваться во внутренний процесс в Новой Каледонии. |
| That was essentially an internal matter which should not affect the rules governing the relationship between States and the United Nations. | Это - по сути своей внутренний вопрос, который не должен затрагивать положения, регулирующие взаимоотношения между государствами и Организацией Объединенных Наций. |
| The causes of the unfavourable economic climate were both external and internal. | Причины неблагоприятного экономического климата носят как внешний, так и внутренний характер. |
| When internal or bilateral crises occur, it encourages the neighbouring countries to show moderation and thus contributes to limiting the conflict. | Когда возникает внутренний или двусторонний кризис, он содействует соседним странам в проявлении ими сдержанности и тем самым вносит свой вклад в ограничение конфликта. |
| Some of these are of an internal nature and many of them involve humanitarian efforts. | Некоторые из них носят внутренний характер, а многие из них предусматривают усилия в гуманитарной области. |
| As many of the representatives in this Assembly know, the internal conflict caused great misfortune and suffering for our people. | Как хорошо известно многим представителям в этой Генеральной Ассамблее, внутренний конфликт причинил нашему народу серьезные лишения и страдания. |
| The crisis in Zaire was an internal conflict between the Zairian army and the local population. | Кризис в Заире представляет собой внутренний конфликт между заирской армией и местным населением. |
| Mr. LUKABU KHABOUJI N'ZAJI (Zaire) said that the crisis in Zaire was not due to an internal conflict. | Г-н ЛУКАБУ ХАБУЖИ Н'ЗАЖИ (Заир) говорит, что причиной кризисного положения в Заире является не внутренний конфликт. |
| The term "internal" circumscribed the Office's sphere of influence. | Термин "внутренний" очерчивает сферу влияния Управления. |
| Those searches included external and internal searches of vehicles, on occasion resulting in damage. | Эти досмотры включали внешний и внутренний досмотр автомобилей, что иногда заканчивалось их повреждением. |
| During the past year inspections have been carried out in 28 countries, thus significantly increasing UNHCR's internal oversight. | В прошлом году инспекции были проведены в 28 странах, что позволило значительно усилить внутренний контроль в УВКБ. |
| In 1996, internal demand is expected to become increasingly the driving force of recovery. | Ожидается, что в 1996 году движущей силой подъема во все большей степени будет становиться внутренний спрос. |
| The task force recommends that they develop the internal capacity and willingness to contribute to the review recommended in paragraph 84 above. | Целевая группа рекомендует им наращивать внутренний потенциал и стремиться вносить вклад в проведение обзора, о котором говорилось выше в пункте 84. |
| In May 1998, internal conflict again broke out in Georgia, prompting 40,000 people to flee from the Gali area. | В мае 1998 года в Грузии вновь вспыхнул внутренний конфликт, вынудивший 40000 человек бежать из Гальского района. |
| Negotiations open to all the parties to the conflict must complement a fundamental internal dialogue laying the foundations for a future society. | Открытые для всех сторон в конфликте переговоры должны дополнить собой глубокий внутренний диалог, определяющий основы того, каким должно стать общество. |
| The Uganda Government has noted with appreciation the recent position taken by President Kabila committing his Government to internal dialogue. | Правительство Уганды с удовлетворением отмечает недавнее заявление президента Кабилы о решимости его правительства наладить и вести внутренний диалог. |
| One possible solution could be to regard the Working Party principally as an internal tool of UNCTAD. | Одно из предложенных решений могло бы заключаться в том, чтобы Рабочая группа рассматривалась главным образом как внутренний механизм ЮНКТАД. |