The Special Rapporteur recommends an internal review of all Bank lending operations in order to identify departures from international legal requirements and undertake corrective action. |
Специальный докладчик рекомендует провести внутренний обзор всех кредитных операций Банка для выявления отклонений от международных правовых норм и внесения коррективов. |
Another representative considered that it was necessary to have internal controls on the acceptance of funds from non-traditional donors. |
Другой представитель высказал мнение, что необходимо вести внутренний контроль за поступлением средств от нетрадиционных доноров. |
In our country the internal control of small arms and light weapons is regulated by legislative acts and normative documents. |
В нашей стране внутренний контроль над стрелковым оружием и легкими вооружениями регулируется соответствующими законодательными актами и нормативными документами. |
The accruing debt is treated as internal debt. |
Нарастающая задолженность рассматривается как внутренний долг. |
Source: Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission, internal control -integrated framework. |
Источник: Комитет организаций-спонсоров Комиссии Тредуя, внутренний контроль - комплексная система. |
The rules of an organization included its internal decision-making process, its structure and relations among member States. |
В числе правил организации предусматривается внутренний процесс принятия решений, определяется ее структура и взаимоотношения между государствами-членами. |
There were other bodies dealing with internal oversight which did perform a consulting function. |
Внутренний надзор входит в компетенцию других органов, и именно они выполняют функцию консультирования. |
Absence of clear executive management responsibility for risk management and internal controls. |
Отсутствие у административного руководства четкой обязанности осуществлять управление рисками и внутренний контроль. |
After a period of political and economic instability, an internal armed conflict broke out in 1998, which lasted for 11 months. |
После периода политической и экономической нестабильности в 1998 году разразился внутренний вооруженный конфликт, продолжавшийся 11 месяцев. |
In 2003 the Special Rapporteur intends to finalize an internal draft on working methods and put them into practice. |
В 2003 году Специальный докладчик намерена завершить внутренний проект по методам работы и реализовать его на практике. |
Drug trafficking continued to aggravate the internal armed conflict, particularly the actions of illegal armed groups. |
Торговля наркотиками продолжала питать внутренний вооруженный конфликт, в частности действия незаконных вооруженных групп. |
They considered that the new internal mechanism should ensure that resources corresponded to the priorities of both beneficiaries and donors. |
По их мнению, новый внутренний механизм должен обеспечить, чтобы ресурсы отвечали приоритетам как бенефициаров, так и доноров. |
Uganda believes that the problems of Burundi are essentially political and internal. |
Уганда считает, что проблемы Бурунди главным образом носят политический и внутренний характер. |
It was noted that internal oversight offers an opportunity to improve the efficiency and effectiveness of the Organization. |
Было отмечено, что внутренний надзор открывает возможность для повышения действенности и эффективности работы Организации. |
Most of these observers believed that the Government of Mexico perceived the problem of displacement to be a very sensitive internal matter. |
По мнению большинства из этих наблюдателей, правительство Мексики рассматривает проблему перемещения как весьма болезненный внутренний вопрос. |
A State may have to denounce the amendment simply because it had not concluded its internal approval process. |
Вполне возможно, что государству придется денонсировать изменение лишь по той причине, что внутренний процесс утверждения в этом государстве не завершен. |
The latter is an internal matter or one under the exclusive jurisdiction of the State concerned. |
Последнее - это внутренний вопрос или вопрос, входящий в исключительную компетенцию соответствующего государства. |
This corporate mechanism is expected to take the form of an internal consulting capacity that will be managed by the Bureau of Management. |
Предполагается, что таким корпоративным механизмом станет внутренний консультационный орган, руководить которым будет Бюро по вопросам управления. |
It should be noted that the euro has already made its appearance in the internal currency markets of Belarus and other CIS countries. |
Следует констатировать, что евро уже вышел на внутренний валютный рынок Беларуси и других стран СНГ. |
Furthermore, it was underscored that outsourcing of procurement should not entirely replace the Court's internal procurement capability during the initial phase. |
Кроме того, было подчеркнуто, что предоставление внешних подрядов на закупки не должно полностью подменить внутренний закупочный потенциал самого Суда на первоначальном этапе. |
Within this wide-ranging scope, offices were found to maintain adequate internal control. |
Согласно сделанному выводу, в этом широком диапазоне деятельности отделения осуществляют надлежащий внутренний контроль. |
The Director took the initiative to strengthen the internal exchange. |
Директор взял на себя инициативу улучшить внутренний обмен. |
The United Nations and members of the international community support that approach and have encouraged internal political dialogue. |
Организация Объединенных Наций и члены международного сообщества поддерживают этот подход и поощряют внутренний политический диалог. |
This principle urges the opening of the internal legal order to the international system of human rights' protection. |
Этот принцип настоятельно требует, чтобы внутренний правовой порядок был открыт для международной системы защиты прав человека. |
It is a complex internal dispute with many diverse players. |
Это сложный внутренний конфликт с участием множества различных субъектов. |