Английский - русский
Перевод слова Internal
Вариант перевода Внутренний

Примеры в контексте "Internal - Внутренний"

Примеры: Internal - Внутренний
The Ambassador of China stated that the Khmer Rouge question was an internal matter. Посол Китая заявил, что вопрос о "красных кхмерах" - это внутренний вопрос Камбоджи.
She thought that internal control within banks should be tightened and that guidelines should be developed. По ее мнению, следует укрепить внутренний контроль внутри банков и разработать соответствующие руководящие принципы в этом отношении.
The representative of the World Bank added that internal controls were a very important aspect of a bank's risk management programme. Представитель Всемирного банка добавил, что внутренний контроль является весьма важным аспектом программы управления банковскими рисками.
As a result of the conditions in which the internal armed conflict took place, many URNG members have no personal documentation. Как следствие тех условий, в которых происходил внутренний вооруженный конфликт, значительная часть членов НРЕГ не имеют удостоверений личности.
Whatever action is taken against the NLD is purely an internal matter . Любая из мер, принятых в отношении НЛД, имеет исключительно внутренний характер .
Guinea-Bissau The internal conflict in Guinea-Bissau deserved continuous attention from the Council. Внутренний конфликт в Гвинее-Бисау требовал к себе неустанного внимания со стороны членов Совета.
The audit indicated that the mission exercised effective internal controls over its expenditures. Ревизия показала, что Миссия осуществляет эффективный внутренний контроль за своими расходами.
To refer to internal public law would seriously endanger the harmonization process. Ссылка на внутренний публичный порядок могла бы серьезно повредить процессу согласования.
The officers submitted an internal report upon completion of the mission (follow and report). По завершении этой миссии сотрудники представили внутренний доклад (последующая деятельность и доклад).
The war in southern Sudan is purely an internal conflict between the Sudanese people themselves. Война в южной части Судана представляет собой чисто внутренний конфликт между самими суданцами.
The UNDG agencies had carried out an internal review which was complemented by a review by an external group of "eminent persons". Учреждения ГООНВР провели внутренний обзор, который был дополнен обзором внешней группы "известных лиц".
UNICEF also conducted an internal review of its performance in immunization and recommendations were made for future priorities. ЮНИСЕФ также провел внутренний обзор своей деятельности в области иммунизации, и были сформулированы рекомендации относительно будущих приоритетов.
In mid-1998, an internal review of the mandate and structure of the provincial office network was held. В середине 1998 года был проведен внутренний обзор мандата и структуры сети отделов в провинциях.
In numerous instances, the audit report states that UNDP has favoured outsourcing rather than building and utilizing its internal capacity. В докладе ревизоров указывается, что во многих случаях ПРООН предпочитала пользоваться услугами внешних подрядчиков, а не создавать и использовать внутренний потенциал.
However, there has been an internal review of the complaint handling process within the Office of the Commissioner for Equal Opportunity. Однако в Управлении Уполномоченного по вопросам обеспечения равных возможностей был проведен внутренний обзор механизма рассмотрения жалоб.
UNFPA is revising its guidelines to expand collaboration with non-governmental organizations and ensure full accountability and internal controls. ЮНФПА проводит пересмотр своих руководящих принципов, чтобы расширить сотрудничество с неправительственными организациями и обеспечить полную подотчетность и внутренний контроль.
These Workshops were aimed at the UNHCR staff who comprise the internal UNHCR Emergency Response Team roster. Эти рабочие совещания были рассчитаны на сотрудников УВКБ, включенных во внутренний реестр Группы реагирования на чрезвычайные ситуации УВКБ.
Nicaragua, where internal fighting was probably the most intense, has been recovering gradually. Никарагуа, страна, в которой внутренний конфликт был, возможно, самым интенсивным, постепенно приходит в себя.
Mr. Malmierca Díaz: Cuba understands the importance of providing disinterested assistance and cooperation to countries emerging from internal armed conflict. Г-н Мальмьерка Диас: Куба понимает важность непредвзятого оказания помощи странам, пережившим внутренний вооруженный конфликт, и сотрудничества с ними.
This year an internal review of ICP Forests has been completed. В текущем году был завершен внутренний обзор осуществления МСП по лесам.
Although the crisis in Côte d'Ivoire is largely an internal conflict, it has far-reaching regional dimensions. Хотя кризис в Кот-д'Ивуаре представляет собой в основном внутренний конфликт, он имеет широкие региональные измерения.
We believe that the United Nations should strive to groom its internal capacity for mediation. Считаем, что Организации Объединенных Наций следует стараться развивать свой внутренний потенциал посредничества.
Most of the trade in forest products in Europe is internal. Основная часть торговли лесными товарами в Европе носит внутренний характер.
The internal volume of the chamber is determined from these measurements. По этим измерениям определяется внутренний объем камеры.
A genuine internal process is necessary and local actors must take responsibility for pushing it forward. Необходим поистине внутренний процесс, и ответственность за его продвижение вперед должны брать на себя местные субъекты.