It will also strengthen its internal technical capacity and standby arrangements for technical specialists. |
Оно также укрепит свой внутренний технический потенциал и механизмы задействования находящихся в резерве технических специалистов. |
The prolonged internal armed conflicts had for more than two decades weakened Somalia's legal, political and social infrastructure. |
Затянувшийся внутренний вооруженный конфликт на протяжении уже более двух десятилетий подрывает законодательную, политическую и социальную инфраструктуру Сомали. |
This underexploited internal demand is likely to be the main economic growth driver going forward. |
Этот не полностью освоенный внутренний спрос, по всей вероятности, станет основным стимулом экономического роста. |
Those increased requirements were offset by savings made on internal project supervision and management. |
Эти возросшие потребности были компенсированы благодаря экономии средств, расходуемых на внутренний надзор и управление. |
There have also been internal social and political crises in Togo. |
Имеется также и внутренний социально-политический кризис в Того. |
Colombia continues to be caught in an internal conflict and has one of the largest displaced populations in the world. |
Колумбия по-прежнему переживает внутренний конфликт и имеет одну из крупнейших в мире групп перемещенного населения. |
In some countries, their legally binding nature may streamline the internal process of releasing funds for their designated use. |
В некоторых странах их юридически обязывающий характер может рационализировать внутренний процесс выделения средств для использования в указанных целях. |
Vanuatu continues to participate, to the fullest extent possible in regional intelligence networks and to develop its internal intelligence capabilities. |
Вануату по-прежнему участвует в максимально возможной степени в деятельности региональных разведывательных сетей и развивает свой внутренний разведывательный потенциал. |
The Panel has established that there is great potential for an internal market for arms and ammunition in the Sudan. |
Группа установила, что в Судане, по всей вероятности, существует внутренний рынок оружия и боеприпасов. |
Such an internal process could include background checks and other tests depending on the particular employee function involved. |
Такой внутренний процесс может включать проверку анкетных данных и другой контроль в зависимости от конкретных функций сотрудника. |
The organization will continue to build internal capacity to address gender dimensions in all work. |
Организация будет продолжать развивать внутренний потенциал, для того чтобы гендерные факторы находили отражение во всей ее работе. |
The Regional Bureau for Africa recently carried out an internal review of the programme. |
Недавно Региональное бюро для Африки провело внутренний обзор программы. |
UNIFEM has proceeded cautiously over the past eight years to build needed and predictable internal capacity. |
На протяжении прошедших восьми лет ЮНИФЕМ осмотрительно наращивал необходимый и предсказуемый внутренний потенциал. |
These priorities require increased internal capacity for resource mobilization and donor reporting to translate them into action. |
Для претворения этих приоритетных задач в конкретные действия требуется укрепить внутренний потенциал в области мобилизации ресурсов и представления отчетности донорам. |
In 2003, an internal crisis left it without a director for a lengthy period. |
В 2003 году Совет пережил внутренний кризис, в результате в течение длительного времени он работал без постоянного руководителя. |
Additionally, the internal action plan and strategy that addresses the issue of geographical distribution, has shown few results so far. |
Кроме того, внутренний план действий и стратегия, направленные на решение проблемы географического распределения, до сих пор не принесли ощутимых результатов. |
Despite the past 12 years of internal conflict, there has been substantive progress in poverty reduction. |
Несмотря на внутренний конфликт, продолжающийся на протяжении последних 12 лет, мы добились существенного прогресса в снижении уровня бедности. |
The Court developed its own internal mechanism as approved by its management committee. |
Суд создал свой собственный внутренний механизм, одобренный его Комитетом по вопросам управления. |
6.8.3.2.3 The internal stop-valve of all filling and all discharge openings of tanks |
6.8.3.2.3 Внутренний запорный клапан, смонтированный на всех отверстиях для наполнения и опорожнения цистерн, |
The internal rules were agreed upon, albeit through very protracted negotiations which nearly brought the process to a premature end. |
Был согласован внутренний регламент, хотя этому предшествовали весьма длительные переговоры, которые чуть было не завершились провалом. |
Mechanical clearance and mine detection dogs are used to support manual clearance activities as a way to provide internal quality assurance in specific circumstances. |
В качестве способа обеспечить внутренний контроль качества в конкретных обстоятельствах с целью поддержки мероприятий по ручному разминированию используются механическая расчистка и минно-розыскные собаки. |
The internal conflict which took place in Nicaragua during the 1980s left the country highly contaminated with anti-personnel mines. |
Внутренний конфликт, проходивший в Никарагуа в 80е годы, оставил свои следы в виде высокой загрязненности противопехотными минами. |
Additionally, an internal dialogue has been initiated to collect and exchange experiences on the application of the Guidelines in international forums. |
Кроме того, был налажен внутренний диалог для сбора и обмена опытом по вопросам применения Руководства на международных форумах. |
Atlas user access management and internal control |
Регулирование и внутренний контроль доступа пользователей в системе «Атлас» |
UNDP builds internal capacity to address gender dimensions in all its work. |
ПРООН наращивает внутренний потенциал для учета гендерных аспектов во всех направлениях своей работы. |