Английский - русский
Перевод слова Internal
Вариант перевода Собственными

Примеры в контексте "Internal - Собственными"

Примеры: Internal - Собственными
In 2012, UNOPS had an internal development software project that will continue into 2013. В 2012 году ЮНОПС осуществляло проект разработки программного обеспечения собственными силами, реализация которого будет продолжаться в 2013 году.
The recently strengthened capacity of UNCDF in internal knowledge management was helpful codifying, capturing and disseminating the results of programmatic interventions. Возросший в последнее время потенциал ФКРООН в области управления собственными знаниями оказался весьма полезным в кодификации, накоплении и распространении результатов деятельности в рамках программ.
An internal monitoring study on the impact of the project showed a positive impact on UNRWA school students. Результаты исследования, которое было проведено собственными силами в целях определения эффективности данного проекта, свидетельствовали о том, что его осуществление положительно сказывается на школьниках БАПОР.
The procedure of for electing NGOs representatives is defined in laws or regulations, or in the internal rules of these bodies. Процедура избрания представителей НПО определяется законами или предписаниями или собственными правилами этих органов.
This office would be staffed by external experts as well as by internal UNOPS staff. Это подразделение будет укомплектовано внешними экспертами, а также собственными сотрудниками ЮНОПС.
The question of the relative costs and need for external versus internal printing is also an important aspect of publications policy. Вопрос об относительных издержках и необходимости выполнения типографских работ по контрактам или собственными силами также является важным аспектом политики в издательской области.
All project tasks are established by internal, external, and international experts in the field. Все цели проекта определяются собственными, привлеченными и международными экспертами в этой области.
The Committee also notes that ECA has built up its internal printing capability and is now able to produce all the documents for conferences and meetings in-house. Комитет также отмечает, что ЭКА укрепила свой потенциал, необходимый для выпуска документов собственными силами, и в настоящее время может за счет собственных возможностей подготавливать все документы для конференций и совещаний.
Consequently, the volumes of General Assembly and Security Council resolutions are now increasingly prepared in camera-ready form for internal reproduction in all six official languages. Вследствие этого сборники резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности все в большей степени готовятся в виде оригинал-макетов для размножения собственными силами на всех шести официальных языках.
In years past, the Secretary-General determined that the Fund did not have the internal expertise necessary to properly manage investments in smaller companies. В прошлые годы Генеральный секретарь установил, что Фонд не располагает собственными специалистами, необходимыми для надлежащего управления инвестициями в мелкие компании.
Member States engaging with the process also identified a set of challenges internal to their processes, in particular for those who do not have a tradition of providing civilian personnel through the United Nations. Государства-члены, участвовавшие в этом процессе, также сообщили о ряде трудностей, связанных с их собственными процессами; это были, прежде всего, государства, не имеющие опыта предоставления гражданского персонала через Организацию Объединенных Наций.
The achievement of a comprehensive baseline study and gap analysis, complemented by internal mappings, is likely to pose considerable logistical and practical challenges and in every case will require resources and careful planning. Проведение всеобъемлющего фонового исследования и анализа пробелов, а также составление планов собственными силами может создавать значительные материально-технические и практические проблемы и в каждом случае потребует ресурсов и тщательного планирования.
Attention must therefore shift to making sure that the organization has the requisite internal substantive and operational capacities to implement and achieve the MYFF goals. Поэтому акценты нужно сместить в сторону обеспечения того, чтобы организация располагала необходимыми собственными возможностями - как материального, так и оперативного характера - для обеспечения учета и достижения целей, предусмотренных в МРПФ.
On the documentation side, the 1994 internal translation workload was slightly lower than the 1992-1993 levels, but still 18 per cent higher than for 1990-1991. Объем документации, переведенной собственными силами в 1994 году, был несколько меньшим по сравнению с уровнями 1992-1993 годов, но все же на 18 процентов выше, чем в период 1990-1991 годов.
Several agencies have conducted internal assessments and evaluations of their training programmes and the extent to which they have assimilated lessons learned in the organization in order to meet the changing demand for their services more responsively. В целях более эффективного удовлетворения меняющегося спроса на свои услуги несколько учреждений собственными силами провели анализ и оценку своих учебных программ, а также того, в какой степени ими был учтен накопленный организацией опыт.
(b) In some countries, the change of government and internal delays from financial and legal units of UN-Women caused delays in operating activities; Ь) в некоторых странах задержки в осуществлении оперативной деятельности были вызваны сменой правительств и собственными трудностями структуры «ООН-женщины», связанными с работой ее финансовых и юридических подразделений;
27.43 The estimated requirements under this heading ($30,000) relate to supplies for office automation equipment, stationery and office supplies, internal reproduction supplies and to specialized books and periodicals. 27.43 Сметные потребности по данной статье (30000 долл. США) связаны с приобретением принадлежностей для оборудования автоматизации делопроизводства, конторских и канцелярских принадлежностей, принадлежностей для выпуска документации собственными силами, а также для приобретения специальной литературы и периодических изданий.
Not included in those estimates were the costs of staff time in other departments, including language services, and other costs and services of other departments, such as internal reproduction. В смете не были учтены трудовые затраты других департаментов, включая лингвистические службы, и другие издержки и услуги других подразделений, например, размножение собственными силами.
A.F. The requirements of $374,000 relate to the cost of stationery and other office supplies, internal reproduction supplies and materials, data-processing and telecommunication supplies and other miscellaneous supplies. A.F. Потребности в размере 374000 долл. США связаны с расходами на канцелярские товары и конторские принадлежности, принадлежности и материалы для размножения документов собственными силами, принадлежности для обработки данных и средств телекоммуникации и другие разные принадлежности и материалы.
(c) Discretionary self-evaluations, which are requested by senior managers and subprogramme managers, conducted by staff internal to the departments, and used by senior managers and their staff; с) избирательные самооценки, проводимые собственными сотрудниками департаментов по просьбе старших руководителей и руководителей подпрограмм и используемые старшими руководителями и персоналом;
(c) Conference services: provision of editorial, interpretation, translation and text-processing services; internal document reproduction services; management of the United Nations Conference Centre; с) конференционное обслуживание: услуги по редактированию, устному и письменному переводам и текстопроцессорные услуги; услуги по размножению документации собственными средствами; эксплуатацию Конференционного центра Организации Объединенных Наций;
The specified IPSAS budgets in these entities may not therefore be a true reflection of the resources actually extended in implementing IPSAS because the budgets do not reflect the time spent by internal finance staff. Таким образом, специальные бюджеты перехода на МСУГС в этих структурах, возможно, не вполне отражают объем средств, фактически выделяемых на переход на МСУГС, поскольку в этих бюджетах не учитывается время, потраченное собственными финансовыми сотрудниками.
Implementation of the automation programme in the internal printing facilities will continue, particularly in the three main areas of pre-press, press and bindery operations. Будет продолжаться осуществление программы автоматизации типографских работ, выполняемых собственными силами, особенно трех основных операций: набор, печать и переплетные работы.
For example, estimated savings of more than $1 million per biennium had been generated by the introduction of internal typesetting. Например, благодаря переходу на размножение документов собственными силами достигнутая экономия средств за двухгодичный период составила свыше 1 млн. долл. США.
These rates reflect the real costs of the services involved, based on costs of existing internal service capacity and those of the outsourced support services. Эти ставки отражают реальную стоимость соответствующих услуг с учетом затрат на обслуживание собственными силами и привлечение внешних подрядчиков.