For example, key positions have to be adequately staffed to ensure continuity of operations and proper internal control. |
Например, необходимо заполнить ключевые должности, с тем чтобы обеспечить преемственность деятельности и должный внутренний контроль. |
The internal stop-valve shall be operable either from above or from below. |
Внутренний запорный вентиль должен приводиться в действие сверху или снизу. |
An undated internal damage report which estimates the cost of the repair works to be SAR 270,000 was provided in support of the claim. |
В обоснование этого требования был представлен недатированный внутренний рапорт об ущербе, в котором стоимость ремонтных работ оценена в 270000 риялов. |
It also includes an internal administration module to administer the work of the Fund and manage the allocation and payment of grants. |
Она также включает в себя внутренний административный модуль для руководства деятельностью Фонда и управления распределением и выплатой субсидий. |
Delegations encouraged the secretariat to build up its internal capacity through appropriate measures, such as in-house human resources development. |
Делегации призвали секретариат наращивать внутренний потенциал путем принятия соответствующих мер, таких, как внутриучрежденческое развитие людских ресурсов. |
Domestic consumption and investment were intimately linked, as investment needed a growing internal and regional market. |
Внутреннее потребление и инвестиции тесно связаны друг с другом, поскольку инвестициям необходим расширяющийся внутренний и региональный рынок. |
We need to update and upgrade our internal information technology capacity. |
Нам необходимо обновить и расширить наш внутренний потенциал в области информационных технологий. |
At the same time, we cannot ignore the threats to democracy, which are primarily of an internal nature. |
Но при этом нельзя игнорировать и создаваемые демократией опасности, которые носят главным образом внутренний характер. |
Respondents pointed to the need to simplify and streamline this two-pronged approach, which results in a complex internal process for allocating TRAC-2 resources. |
Респонденты отметили необходимость упрощения и рационализации этого двустороннего подхода, который усложняет внутренний процесс распределения ресурсов ПРОФ-2. |
The other element of historic significance is the unified internal market of the extended European Union. |
Другой элемент исторического значения - объединенный внутренний рынок расширенного Европейского Союза. |
A strictly regulated internal order is established within corrective labour institutions. |
В ИТУ устанавливается строго регламентированный внутренний распорядок. |
Her delegation favoured internal dialogue in order to resolve the question through peaceful means. |
Делегация ее страны выступает за внутренний диалог в целях урегулирования этого вопроса мирными средствами. |
In response, the South African minority regime argued that the issue was an internal matter. |
В ответ южноафриканский режим меньшинства выдвинул аргумент, согласно которому этот вопрос носит внутренний характер. |
Greece's troubles have encouraged some to wonder aloud if the euro zone can survive its growing internal imbalances. |
Неприятности Греции привели к тому, что некоторые стали во весь голос интересоваться, сможет ли еврозона пережить свой растущий внутренний дисбаланс. |
These internal conflicts have worsened with the country's domestic political crisis and the global economic crisis. |
Эти внутренние конфликты обострили внутренний политический кризис в стране, а также глобальный экономический кризис. |
The Supreme Audit Institution should ensure that satisfactory internal controls exist in key facets of the auditee's operations. |
Высшее ревизионное учреждение должно обеспечить, чтобы внутренний контроль осуществлялся на всех ключевых направлениях деятельности ревизуемых организаций. |
While implementing these measures, they must also develop their internal capacities to deal simultaneously with such policy changes. |
Осуществляя эти меры, они должны также развивать свой внутренний потенциал, чтобы проводить все эти преобразования одновременно. |
May I remind you that this is not an internal affair of the Cambodian people. |
Позвольте напомнить Вам, что происшедшее нельзя рассматривать как исключительно внутренний вопрос камбоджийского народа. |
The internal crisis in the Republika Srpska - the regular absence of Serb members - has also substantially hampered the work of these institutions. |
Внутренний кризис в Республике Сербской - регулярное отсутствие сербских представителей - также существенно затруднил работу этих институтов. |
6.6.2.6.4 For a lined shell, the internal stop-valve required by 6.6.2.6.3.1 may be replaced by an additional external stop-valve. |
6.6.2.6.4 В случае облицованного корпуса внутренний запорный клапан, предусмотренный в пункте 6.6.2.6.3.1, может быть заменен дополнительным наружным запорным клапаном. |
Years ago, an enormous internal capacity was built into the United Nations Charter. |
В свое время в Устав ООН был заложен огромный внутренний ресурс. |
The internal Programme Management Oversight Committee would monitor that aspect of the programmes. |
Внутренний Комитет управленческого надзора за программами будет контролировать этот аспект деятельности по программам. |
The trade union movement has also made radical changes in its internal regulations as a direct consequence of this. |
Как прямое следствие этого профсоюзное движение также радикальным образом изменило свой внутренний регламент. |
An internal analysis of the allocation of staff resources revealed two main facts. |
Внутренний анализ, проведенный по вопросу о распределении ресурсов персонала, выявил два основных факта. |
In addition, Mali had managed to resolve an internal conflict peacefully and constructively. |
Кроме того, Мали удалось мирным и конструктивным путем разрешить свой внутренний конфликт. |