Английский - русский
Перевод слова Internal
Вариант перевода Внутренний

Примеры в контексте "Internal - Внутренний"

Примеры: Internal - Внутренний
No, that's just the amplifier's internal noise level. Пожалуйста Нет, это всего лишь внутренний шум усилителя
Stagescheck. Command done, internal? Проверкаступеней, Выполнен ли приказ, внутренний?
Therefore, the Panel considers that stronger and more visible support from senior management would assist in generating more effective internal oversight. Поэтому Группа считает, что более энергичная и более демонстративная поддержка со стороны руководящего состава помогла бы организовать более эффективный внутренний надзор.
The Committee recognizes that natural disasters and the years of internal conflict have had serious negative consequences for the situation of children and families in Nicaragua. Комитет сознает, что стихийные бедствия и многолетний внутренний конфликт самым негативным образом сказались на положении детей и семей в Никарагуа.
The FMLN has been undergoing a serious internal crisis, which became more acute when its votes were divided in the election of officers of the Legislative Assembly. ФНОФМ переживает серьезный внутренний кризис, который обострился, когда голоса представителей Фронта разделились во время выборов руководства законодательного собрания.
The internal conflict that has raged for the last four years has damaged or destroyed much of the vital physical and social infrastructure of the country. Внутренний конфликт, бушующий на протяжении четырех последних лет, привел к разрушению или уничтожению большей части жизненно необходимой материальной и социальной инфраструктуры страны.
Participating companies have to introduce and implement EMS, carry out internal audits and make public statements (declarations) about their environmental performance. Включенные в систему компании должны внедрять и применять СУП, осуществлять внутренний аудит и предоставлять общественности отчеты (заявления) о своих экологических показателях.
At its first and second regular sessions in 1995, the Executive Board, inter alia, approved an internal process of management reform in UNICEF. На своих первой и второй очередных сессиях в 1995 году Исполнительный совет, в частности, утвердил внутренний процесс реформы системы управления в ЮНИСЕФ.
I wish to declare before this forum of the international community that outside influences are engineering and instigating an internal conflict in my country that would have unforeseeable consequences. Я хочу заявить перед этим форумом международного сообщества, что влияния извне вызывают и разжигают в моей стране внутренний конфликт, который может иметь непредсказуемые последствия.
Thus, refugee outflows from Angola date from the 1970s, when the movement to secure independence from Portuguese rule was followed by internal conflict. Например, поток беженцев из Анголы начался в 70-е годы, когда вслед за процессом освобождения от португальского господства разразился внутренний конфликт.
A. The internal armed conflict and the peace process А. Внутренний вооруженный конфликт и процесс мирного урегулирования
The key element in the strategy to narrow the gap is preparation of the associated States for integration into the internal market of the Union. Ключевым элементом стратегии, направленной на сокращение разрыва, является подготовка ассоциированных государств к их интеграции во внутренний рынок Союза.
Careful thought should also be given to the fact that at present the Convention applied formally only to international armed conflicts, although the majority of conflicts were internal. Глубокого осмысления заслуживает тот факт, что Конвенция в настоящее время формально применима лишь к международным вооруженным конфликтам, хотя большинство конфликтов носит внутренний характер.
The equipment under development included, for example, laser gyroscopes, as well as narrow-band spectrometers which required a compact and stable internal calibration source. В настоящее время, например, разрабатывается такое оборудование, как лазерные гироскопы, а также узкополосные спектрометры, для которых требуется компактный и стабильный внутренний источник калибровки.
In addition to ongoing efforts aimed specifically at a region encompassing several potential new donor countries, UNHCR has undertaken a thorough internal review of the issue of the Office's donor base. Помимо прилагаемых усилий, направленных конкретно на регионы с включением нескольких потенциальных новых стран-доноров, УВКБ предприняло глубокий внутренний обзор вопроса о донорской базе Управления.
My country's very recent experience shows that it is possible to undertake a profound transformation of a whole political and economic structure, to defuse a potential internal conflict through peaceful negotiation. Недавний опыт моей страны доказывает, что можно осуществить глубокие преобразования всей политической и экономической структуры, "рассеять" потенциальный внутренний конфликт посредством мирных переговоров.
He noted that, although the Efficiency Board was to be an internal advisory board, expert services were being sought from Member States. Он отмечает, что, хотя Совет по вопросам эффективности создается как внутренний консультативный орган, государствам-членам предлагается предоставить услуги экспертов.
Among these arrangements is an internal reserve pool of seven administrative staff members who are on stand-by for deployment to emergency operations as a priority. К их числу относятся внутренний резерв в составе семи административных сотрудников, которые готовы к развертыванию в срочном порядке в случае проведения чрезвычайных операций.
Some of the funds and programmes needed to strengthen their internal capacity if they were to obtain better results in the planning and programming of their activities. Для получения более высоких результатов в планировании и программировании своей деятельности некоторым фондам и программам следует укрепить внутренний потенциал.
The internal peace process constitutes the cornerstone of reconciliation since peace in Burundi is primarily the concern of the people of Burundi themselves. З. Внутренний мирный процесс является краеугольным камнем примирения: ведь обеспечение мира в Бурунди остается прежде всего делом самих бурундийцев.
The internal regulations of the Ministry of the Interior lay down the general guidelines for the work of its departments in receiving and dealing with complaints by the public. Внутренний устав министерства внутренних дел устанавливает общие направления работы своих органов по приему и рассмотрению заявлений населения.
The Special Rapporteur wishes to recall that the promotion and protection of human rights are not "purely an internal matter". Специальный докладчик желает напомнить о том, что содействие обеспечению прав человека и их защита не относятся к числу вопросов, имеющих "исключительно внутренний характер".
Since conflicts were often civil and internal in nature, and sometimes no effective national systems were available, the mandate of the Court must be extended to such situations. Поскольку конфликты часто носят гражданский и внутренний характер и иногда не существует эффективных национальных систем, мандат Суда должен распространяться на такие ситуации.
An internal armed conflict had been going on for over 40 years, with serious repercussions for the poorest people in particular. Внутренний вооруженный конфликт продолжается уже более 40 лет, и его серьезные последствия отражаются прежде всего на самых бедных слоях населения.
The Government of Peru does not agree with unilateral positions aimed at influencing the internal political process of a given State and thereby infringing on its sovereignty. З. Правительство Перу выражает несогласие с односторонними мерами, которые имеют своей целью оказание влияния на внутренний политический процесс конкретного государства и тем самым представляют собой посягательство на его суверенитет.