In these cases, a hybrid HK autophosphorylates and then transfers the phosphoryl group to its own internal receiver domain, rather than to a separate RR protein. |
В этом случае ГК аутофосфорилируется и далее переносит фосфорильную группу на свой внутренний домен-получатель, а не на отдельный белок-регулятор ответа. |
Referring to an internal crisis plan at Deutsche Bahn, the Bild newspaper has reported that investment of around 300 million Euros in total is planned up to 2015. |
Ссылаясь на внутренний антикризисный план Deutsche Bahn, газета Бильд сообщает, что до 2015 года запланированы инвестиции общим объемом около 300 миллионов евро. |
Only sound and sustainable development will ensure that the developing countries will be able to build up their internal capacity for disaster prevention and prepare them to face the challenges of natural disasters and other phenomena responsible for emergency situations. |
Только устойчивое развитие на прочной основе обеспечит способность развивающихся стран наращивать внутренний потенциал для предотвращения бедственных ситуаций и подготовит их к решению проблем стихийных бедствий и других явлений, вызывающих чрезвычайные ситуации. |
Thirdly, however, there is a clearly internal aspect to each conflict as well, as tempting as it is for the Governments concerned to shift all the blame onto Darfur. |
В-третьих, у каждого конфликта в то же время есть и четкий внутренний аспект, хотя заинтересованные правительства и пытаются списывать всю вину на Дарфур. |
Sufficient internal control is provided in that the work of each staff member is checked by another and two signatures are required for each payment and bank transfers etc. |
Обеспечи-вается достаточный внутренний конт-роль, предусматривающий проверку работы каждого сотрудника другим сотрудником, а по каждому платежу и банковскому переводу и т.д. требуется две подписи. |
As all changes are internal to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, no posts or resources have been transferred to other parts of the Organization. |
Поскольку все эти изменения носили внутренний характер, они не повлекли за собой перераспределения должностей или ресурсов между Управлением и другими подразделениями Организации. |
The Panel examined an internal memorandum dated 10 November 1990 indicating that Samref's staff had been advised that the temporary monthly allowance of 15 per cent would be paid with effect from 1 October 1990. |
Группа изучила датированный 10 ноября 1990 года внутренний меморандум, в котором компания уведомляла свой персонал о том, что с 1 октября 1990 года им полагается временная ежемесячная надбавка к жалованью. |
Supported by JOWG, a UNDG internal review of implementation of the Cape Verde JO will be completed in the first quarter of 2007. |
При поддержке рабочей группы по совместным отделениям в первом квартале 2007 года будет завершен проводимый ГООНВР внутренний обзор создания совместного отделения в Кабо-Верде. |
In view of the fact that the Registry has no office in charge of internal financial control, provision was made for an interim audit to be carried out during the financial period 2005-2006. |
С учетом того обстоятельства, что в Секретариате нет подразделения, отвечающего за внутренний финансовый контроль, было предусмотрено провести в течение финансового периода 2005 - 2006 годов внутреннюю ревизию. |
There is a very weak, if any, internal mechanism in force for checking whether the requests submitted to the donors correspond or not to the actual priorities of the organizations at any given time. |
Внутренний механизм для проверки того, соответствуют ли заявки, представляемые донорам, фактическим приоритетам организаций на любой данный момент, является малоэффективным или вообще отсутствует. |
The main security threats to Liberia are internal, particularly civil unrest, and there is a recurrent tendency for minor incidents to escalate into violent confrontations that are beyond the response capabilities of the national police. |
Основные угрозы безопасности Либерии носят внутренний характер, как, например, гражданские беспорядки, причем мелкие инциденты имеют тенденцию перерастать в жестокие столкновения, с которыми национальная полиция справиться не в состоянии. |
Having experienced an internal armed conflict, El Salvador has not the least interest in involving its people and its Government in warfare, which would be a setback for democracy in the Central American region. |
Нашей стране уже довелось пережить внутренний вооруженный конфликт, и поэтому мы отвергаем любые неблаговидные попытки втянуть народ и правительство Сальвадора в военный конфликт, который приведет к откату демократического процесса в центральноамериканском регионе. |
Management must find a realistic balance between easing the administrative burden and retaining sufficient internal control and oversight for improving organizational performance, without overexposing the organization to risks of unsound administrative practices or staff member misconduct. |
Руководство должно найти достижимое равновесие между тем, чтобы облегчить административное бремя, и тем, чтобы сохранить на надлежащем уровне внутренний контроль и надзор за улучшением результатов деятельности организации, не подвергая организацию рискам, возникающим в связи с ненадлежащей административной практикой или нарушениями со стороны сотрудников. |
Three police officers entered the internal courtyard of a group of small houses and entered one of the dwellings. |
Трое полицейских вбежали во внутренний дворик, образуемый группой домов, и укрылись в одном из жилых помещений. |
It imposes on persons subject to the legislation, in particular persons authorized to open accounts, the obligation of establishing internal arrangements for identifying, monitoring and detecting suspicious transactions. |
В соответствии с этим положением на участников процесса, в частности лиц, правомочных открывать счета, возлагается обязательство устанавливать внутренний механизм проявления осмотрительности, обеспечения надзора и обнаружения применительно к подозрительным операциям. |
In fact, to underscore the role of management, the phrase internal control is often used synonymously with "management control". |
По сути, выражение «внутренний контроль» нередко используется в качестве синонима «управленческого контроля», что лишний раз говорит о важности роли управления. |
An internal, interactive web site will be maintained as an important means to inform staff of Department-wide developments with a view to fostering Department-wide thinking and a greater sense of departmental identity. |
Для информирования сотрудников о том, что происходит в Департаменте, с тем чтобы они привыкали мыслить общедепартаментскими категориями и в большей степени ощущали свою принадлежность к Департаменту, будет создан внутренний интерактивный веб-сайт. |
Mr. Munith (Bangladesh) underscored the importance of creating an organizational framework for the Organization based on best practice in governance and oversight and the accountability of programme managers for internal control and risk management. |
Г-н Мунис (Бангладеш) подчеркивает важное значение того, чтобы Организация создала институциональные рамки на основе наиболее эффективной практики в области руководства и надзора, а также подотчетности руководителей программ за внутренний контроль и управление рисками. |
The 8 cubic meter internal space volume and a 4 ton cargo capacity are practically equal to the capabilities of the Ural trucks currently operated by the ground forces. |
Внутренний объем забронированного пространства (8 м³) и грузоподъемность (4 тонны) практически соответствуют грузоподъемности и объему используемого для подвоза в настоящее время автомобилю «Урал». |
This version is a relatively close conversion of the arcade game, with the only notable changes being different music (with a choice between a MIDI soundtrack and one using the X68000's internal sound chip) and a lower maximum on-screen enemies. |
Эта версия игры достаточно близка к оригинальной версии для аркадных автоматов, за исключением незначительных изменений в музыкальном сопровождении игры (с возможностью выбора между MIDI-саундтреком и саундтреком, использующим внутренний звуковой чип X68000) и уменьшенным количеством максимального количества врагов на экране. |
The organisation publishes the external magazine Avanti, as well as the internal newsletter Blomster og Barrikader ("Flowers and Barricades"). |
Фронт издаёт журнал «Frontalt» и внутренний информационный листок «Blomster og Barrikader» («Цветы и баррикады»). |
The addition of the faster-growing, middle-income economies of Central and Eastern Europe offers a larger, more diverse internal market with rising purchasing power and a well-educated workforce. |
Прибавление быстро растущих экономических систем со средним доходом Центральной и Восточной Европы предлагает более крупный, более разнообразный внутренний рынок с повышающейся покупательной способностью и образованной рабочей силой. |
Simply put, the European Union's stagnant economy is conditioning its response to the external pressures it confronts; internal crisis has left EU leaders little room for maneuver. |
Если упрощать, стагнация экономики Евросоюза предопределяет его реакцию на внешние факторы, которые сейчас на него давят. Внутренний кризис оставляет лидерам ЕС слишком мало пространства для манёвра. |
To be sure, the EU's lengthy internal crisis over the proposed constitution was a major distraction, and damaged the Union's reputation in the Balkans. |
Надо отметить, что продолжительный внутренний кризис в ЕС относительно проекта конституции отвлек внимание от подготовки к вступлению новых стран и нанес вред репутации ЕС на Балканах. |
For indeed, what are initially regarded as internal or local conflicts have the potential, if left unattended, to grow into trouble spots threatening international peace and security itself. |
Ибо то, что сначала рассматривается как внутренний, локальный конфликт, может, если вовремя на него не обратить внимания, перерасти в горячую точку, угрожающую международному миру и безопасности. |