MIG BANK only affiliates itself with minimum AA rated banks and financial institutions and undergoes consistent operational audits throughout the year by KPMG, providing external auditing, and PricewaterhouseCoopers, for internal auditing. |
М I G BANK работает только с банками и финансовыми учреждениями класса AA. На протяжении всего года проходит внешний аудит компанией KPMG, и внутренний аудит компанией PricewaterhouseCoopers. |
Now you need to configure the ISA Firewall's internal interface to be on the top of the Interface list, so that this interface's configuration is used first when searching the DNS server list. |
Теперь вам необходимо настроить внутренний интерфейс ISA Firewall, чтобы он был наверху списка интерфейсов, поэтому настройка этого интерфейса используется сначала для поиска списка DNS сервера. |
The relationship is described by the electron number density n (μ) {\displaystyle n(\mu)}, is a function of μ, the internal chemical potential. |
Эта взаимосвязь описывается функцией n (μ) {\displaystyle n(\mu)}, где n, электронная плотность является функцией μ, внутренний химический потенциал. |
The internal angle of the hexagon is 120 degrees so three hexagons at a point make a full 360 degrees. |
Внутренний угол шестиугольника равен 120 градусов, так что три шестиугольника в одной вершине дают вместе 360 градусов. |
RenderWare 2, on the other hand, has its own internal scripting language: RWX (RenderWare script). |
В RenderWare 2 появился свой собственный внутренний скриптовый язык RWX (RenderWare script), в следующей версии - RenderWare 3 - поддержка RWX была удалена. |
Not only thoughts and dreams of the contemporaries, whom we meet in our daily life, but also the appearance, characters, and in some cases, the internal world appeared in a living, colorful, not dried yet form. |
Не только мысли и мечты, действия современников, которых мы встречаем в жизни, но и внешность, характер, в некоторых случаях и внутренний мир представал перед нашим взором в живом, еще не высохшем красочном виде. |
As a result, the president came to a rather controversial conclusion: "We must strengthen our internal Internet content so that we can be able to respond to any such trivial attacks." |
В итоге президент пришел к достаточно спорному выводу: «Надо усиливать свой внутренний контент интернета, чтобы любым таким несерьезным нападкам уметь отвечать. |
For example, the Intel Pentium and the Advanced Micro Devices Athlon implement nearly identical versions of the x86 instruction set, but have radically different internal designs. |
Например, Intel Pentium и AMD Athlon имеют почти идентичные версии системы команд x86, но имеют радикально различный внутренний дизайн.) |
The current exercise was especially enriching, above all because, prior to the meeting, an internal review of the human rights situation in the country had been carried out, which had enabled Costa Rica to identify the areas in which efforts needed to be made. |
Состоявшийся диалог был особенно полезен с учетом прежде всего того, что перед ним был проведен внутренний обзор положения в области прав человека в стране, который позволил Коста-Рике определить области, где необходимо предпринять усилия. |
So the real reason for the eurozone's large external surplus today is that internal demand has been so weak that imports have been practically stagnant over the last five years (the average annual growth rate was a paltry 0.25%). |
Таким образом, реальная причина большого внешнего профицита еврозоны заключается в том, что внутренний спрос был настолько слаб, что импорт в течение последних пяти лет был практически в состоянии застоя (среднегодовой темп роста составлял ничтожные 0,25%). |
Although their households have suffered to some extent from the fall in equity prices, they not only can continue to grow, but they can also increase their internal demand to offset the decline in exports to the US. |
Хотя их семьи в некоторой степени пострадали от падения цен на акции, они не просто могут продолжать расти, но и увеличивать свой внутренний спрос, чтобы возместить уменьшение объема экспорта в США. |
A decision tree is a flow-chart-like structure, where each internal (non-leaf) node denotes a test on an attribute, each branch represents the outcome of a test, and each leaf (or terminal) node holds a class label. |
Дерево решений является структурой, подобной блок-схеме, в которой каждая внутренний (нелистовой) узел означает тест атрибута, каждая ветвь представляет результат теста, а каждый лист (терминальный узел) содержит метку класса. |
This internal religious crisis brought about a new religious conversion within Noyes, after which he began to proclaim that he "did not sin." |
Этот внутренний религиозный кризис привёл Джона Нойеса к новому «религиозному преображению», после чего он стал заявлять, что «не совершил греха». |
To check mail flow to the Internet, using an internal mailbox send an e-mail to some outside user (you can do this test, even if your Edge server is not yet connected to the Internet). |
Чтобы проверить почтовый поток в интернет, используя внутренний почтовый ящик, отправьте сообщение внешнему пользователю (это можно сделать, даже если ваш сервер Edge еще не подключен к интернету). |
The independent Audit Advisory Committee, comprised of external professionals, and an internal risk management committee, chaired by the Associate Administrator, were established in 2006 to guide implementation of the Atlas system. |
В 2006 году были созданы Независимый консультативный комитет по ревизии, в состав которого вошли внешние специалисты, и внутренний комитет по управлению рисками под председательством заместителя Администратора в целях управления внедрением системы «Атлас». |
Since v' {\displaystyle v'} has h(v' {\displaystyle v'}) > 0 it is an internal node. |
Так как v' {\displaystyle v'} имеет h (v') > 0 {\displaystyle h(v')>0}, это внутренний узел. |
A resident internal auditor will be assigned to each of the large field missions, whose task will be to ensure adherence to the Rules and Regulations of the United Nations governing the conduct of these operations, including financial, staff, procurement and so on. |
Каждой крупной полевой миссии будет придан внутренний ревизор для работы на постоянной основе, в задачу которого входит обеспечение соблюдения правил и положений Организации Объединенных Наций, регулирующих проведение таких операций, включая финансы, кадры, закупки и т.п. |
We will be bound by it only should we feel it necessary at some point, and we will make notification of this in writing when the internal and comprehensive process of analysis now taking place is concluded. |
Мы присоединимся к нему только в том случае, если в определенный момент сочтем это необходимым, и мы представим письменное уведомление об этом сразу, как только будет завершен проводимый в настоящее время внутренний процесс его всеобъемлющего анализа. |
(a) Contributions from the United Nations system. In essence, such contributions represent an internal transfer of funds in the system among agencies. |
а) взносы из системы Организации Объединенных Наций - фактически такие взносы представляют собой внутренний перевод средств в системе между учреждениями. |
(a) An internal tribunal must be available to the Organization for actions against its staff members, thus minimizing the difficulties attaching to external action. |
а) Организация должна иметь внутренний судебный орган для предъявления исков своим сотрудникам, уменьшив тем самым до минимума трудности, связанные с предъявлением внешних исков. |
The Government of the Republic of Yemen notes, with satisfaction, that resolution 931 (1994), adopted by the Security Council on 29 June 1994, deals with the internal conflict in Yemen in the context of Yemeni unity. |
Правительство Йеменской Республики с удовлетворением отмечает, что в резолюции 931 (1994), принятой Советом Безопасности 29 июня 1994 года, внутренний конфликт в Йемене рассматривается в контексте единства Йемена. |
The United Kingdom would therefore urge the Commission to reconsider the definition of terrorism, including the present omission of "internal" terrorism. The latter is in practice more of a problem for many States than international terrorism. |
В этой связи Соединенное Королевство настоятельно просит КМП пересмотреть определение терроризма, включая, в особенности, упущенный из виду "внутренний" терроризм, который представляет для ряда государств более значительную проблему, чем международный терроризм. |
Mr. LALLAH inquired why paragraphs 72 and 73, which discussed such issues as the internal passport and the residence permit, were dealt with under the section on article 8, which addressed the abolition of slavery. |
Г-н ЛАЛЛАХ спрашивает, почему пункты 72 и 73, в которых говорится о таких вопросах, как внутренний паспорт и прописка, рассматриваются в разделе по статье 8, в которой говорится об уничтожении рабства. |
The matter was an internal one to be settled by the Chinese Government and people. The "principle of universality" and the "model of parallel representation of divided countries" were not applicable to Taiwan. |
Это - внутренний вопрос, который должен быть урегулирован китайским правительством и народом. "Принцип универсальности" и "модель параллельного представительства разделенных стран" не применимы к Тайваню. |
It has been given responsibility for protecting and safeguarding the free exercise of the rights and freedoms of individuals, preventing and combating all types of crime, and maintaining internal peace, tranquillity, order and public security in both urban and rural areas. |
На нее возложена обязанность защищать и гарантировать свободное осуществление личных прав и свобод, предотвращать любые преступления и бороться с ними, а также поддерживать внутренний мир, спокойствие, порядок и общественную безопасность как в городах, так и в сельской местности. |