It's like my internal compass is just gone. |
Как будто я утратила свой внутренний компас. |
That'll make room for torres to place the internal fixator. |
Это позволит Торрес поместить внутренний фиксатор. |
I can say there was an internal glitch in my computer, that the information was lost... |
Я могу сказать, что произошел внутренний сбой на моем компьютере, что информация была потеряна... |
I can't hear my internal TomTom. |
Я не слышу мой внутренний барабанчик. |
An internal publications committee was also established to review and coordinate all publications proposals. |
Кроме того, для обзора и координации всех предложений по публикациям был учрежден внутренний комитет по публикациям. |
In 2008, an internal, mid-year review was conducted. |
В 2008 году был проведен внутренний обзор за полугодие. |
Increased transparency with respect to assets and liabilities results in greater internal control and enhanced management of resources. |
Повышение транспарентности в отношении активов и обязательств позволяет усиливать внутренний контроль и управление ресурсами. |
Fiscal surpluses in the Gulf Cooperation Council countries rose to new records, and internal debts were attenuated. |
В государствах - членах Совета сотрудничества стран Залива нового рекордного уровня достигли профициты бюджета и сократился внутренний долг. |
At the same time, GeSCI has built its internal capacity to ensure its effectiveness and developed partnerships with key stakeholders. |
В то же самое время в рамках инициативы создан внутренний потенциал для обеспечения эффективности ее реализации и формирования партнерских связей с ключевыми заинтересованными сторонами. |
The internal review showed that initial plans were overly optimistic. |
Внутренний обзор продемонстрировал, что первоначальные планы были излишне оптимистичными. |
Sri Lanka's internal conflict could pose serious obstacles to recovery if progress in the peace process is not renewed soon. |
Серьезные препятствия на пути к восстановлению может создать внутренний конфликт в Шри-Ланке, если в скором времени не возобновится продвижение вперед в мирном процессе. |
This Programme, B., covers the functions of the Comptroller General, internal oversight and evaluation services. |
Эта программа В. охватывает функции Генерального контролера, внутренний надзор и услуги по оценке. |
The internal conflict and violence of the past 20 years had considerably affected the observance of human rights. |
Внутренний конфликт и насилие последних 20 лет существенно сказались на уважении прав человека. |
It is time to establish better internal controls, develop more effective prevention measures and improve the investigation and prosecution capacity. |
Пора установить более строгий внутренний контроль, разработать более эффективные меры предотвращения и укрепить потенциал по расследованию и преследованию за такие злоупотребления. |
It should be noted that the Irish Government has no influence over the internal recruitment processes of the two bodies. |
Следует отметить, что правительство Ирландии не имеет никакого влияния на внутренний процесс приема на работу в этих двух организациях. |
The equality delegate must abide by the applicable internal regulations and maintain confidentiality. |
В свою очередь, делегат должен соблюдать внутренний регламент и хранить профессиональную тайну. |
The Committee trusts that the internal review of UNOPS will include the re-examination of these personnel issues. |
Комитет полагает, что внутренний обзор ЮНОПС будет включать пересмотр этих кадровых вопросов. |
In a second step, the internal stop-valve would be operated by the lever. |
В качестве второй меры внутренний запорный клапан управлялся бы с помощью рычага. |
In addition, the Department set up an internal mechanism to monitor the timely submission of all procurement plans to Headquarters. |
Кроме того, Департамент учредил внутренний механизм контроля за своевременным представлением в Центральные учреждения всех планов закупок. |
I will begin my internal 6:06 p.m. |
Я начинаю внутренний осмотр... в 6:06 вечера. |
The Ministry of Education created an internal "Committee for Human Rights" to contribute to the implementation of the PNEDH. |
Министерство образования создало внутренний Комитет по правам человека с целью содействия осуществлению НПППЧ. |
The question whether the internal legal order of an organization might form part of international law should be explored. |
Следует изучить вопрос о том, может ли внутренний правовой порядок организации стать частью международного права. |
Both of these cases exemplify situations where internal armed conflict can have an effect on treaties with third States. |
Оба эти случая являются примером ситуаций, когда внутренний вооруженный конфликт может иметь последствия для договоров с третьими государствами. |
Simply, there cannot exist an internal legal order of international organizations which is autonomous from the law to which it owes its existence. |
Просто не может существовать внутренний правовой порядок международных организаций, отдельный от того права, которому она обязана своим существованием. |
A number of ministries have an internal coordinating body to advise their own minister on emancipation issues relating to the ministry's area of competence. |
Ряд министерств имеет внутренний координационный орган для консультирования своего министра по вопросам эмансипации, относящимся к сфере компетенции данного министерства. |