| It's like my internal compass is just gone. | Как будто я утратила свой внутренний компас. |
| That'll make room for torres to place the internal fixator. | Это позволит Торрес поместить внутренний фиксатор. |
| I can say there was an internal glitch in my computer, that the information was lost... | Я могу сказать, что произошел внутренний сбой на моем компьютере, что информация была потеряна... |
| I can't hear my internal TomTom. | Я не слышу мой внутренний барабанчик. |
| An internal publications committee was also established to review and coordinate all publications proposals. | Кроме того, для обзора и координации всех предложений по публикациям был учрежден внутренний комитет по публикациям. |
| In 2008, an internal, mid-year review was conducted. | В 2008 году был проведен внутренний обзор за полугодие. |
| Increased transparency with respect to assets and liabilities results in greater internal control and enhanced management of resources. | Повышение транспарентности в отношении активов и обязательств позволяет усиливать внутренний контроль и управление ресурсами. |
| Fiscal surpluses in the Gulf Cooperation Council countries rose to new records, and internal debts were attenuated. | В государствах - членах Совета сотрудничества стран Залива нового рекордного уровня достигли профициты бюджета и сократился внутренний долг. |
| At the same time, GeSCI has built its internal capacity to ensure its effectiveness and developed partnerships with key stakeholders. | В то же самое время в рамках инициативы создан внутренний потенциал для обеспечения эффективности ее реализации и формирования партнерских связей с ключевыми заинтересованными сторонами. |
| The internal review showed that initial plans were overly optimistic. | Внутренний обзор продемонстрировал, что первоначальные планы были излишне оптимистичными. |
| Sri Lanka's internal conflict could pose serious obstacles to recovery if progress in the peace process is not renewed soon. | Серьезные препятствия на пути к восстановлению может создать внутренний конфликт в Шри-Ланке, если в скором времени не возобновится продвижение вперед в мирном процессе. |
| This Programme, B., covers the functions of the Comptroller General, internal oversight and evaluation services. | Эта программа В. охватывает функции Генерального контролера, внутренний надзор и услуги по оценке. |
| The internal conflict and violence of the past 20 years had considerably affected the observance of human rights. | Внутренний конфликт и насилие последних 20 лет существенно сказались на уважении прав человека. |
| It is time to establish better internal controls, develop more effective prevention measures and improve the investigation and prosecution capacity. | Пора установить более строгий внутренний контроль, разработать более эффективные меры предотвращения и укрепить потенциал по расследованию и преследованию за такие злоупотребления. |
| It should be noted that the Irish Government has no influence over the internal recruitment processes of the two bodies. | Следует отметить, что правительство Ирландии не имеет никакого влияния на внутренний процесс приема на работу в этих двух организациях. |
| The equality delegate must abide by the applicable internal regulations and maintain confidentiality. | В свою очередь, делегат должен соблюдать внутренний регламент и хранить профессиональную тайну. |
| The Committee trusts that the internal review of UNOPS will include the re-examination of these personnel issues. | Комитет полагает, что внутренний обзор ЮНОПС будет включать пересмотр этих кадровых вопросов. |
| In a second step, the internal stop-valve would be operated by the lever. | В качестве второй меры внутренний запорный клапан управлялся бы с помощью рычага. |
| In addition, the Department set up an internal mechanism to monitor the timely submission of all procurement plans to Headquarters. | Кроме того, Департамент учредил внутренний механизм контроля за своевременным представлением в Центральные учреждения всех планов закупок. |
| I will begin my internal 6:06 p.m. | Я начинаю внутренний осмотр... в 6:06 вечера. |
| The Ministry of Education created an internal "Committee for Human Rights" to contribute to the implementation of the PNEDH. | Министерство образования создало внутренний Комитет по правам человека с целью содействия осуществлению НПППЧ. |
| The question whether the internal legal order of an organization might form part of international law should be explored. | Следует изучить вопрос о том, может ли внутренний правовой порядок организации стать частью международного права. |
| Both of these cases exemplify situations where internal armed conflict can have an effect on treaties with third States. | Оба эти случая являются примером ситуаций, когда внутренний вооруженный конфликт может иметь последствия для договоров с третьими государствами. |
| Simply, there cannot exist an internal legal order of international organizations which is autonomous from the law to which it owes its existence. | Просто не может существовать внутренний правовой порядок международных организаций, отдельный от того права, которому она обязана своим существованием. |
| A number of ministries have an internal coordinating body to advise their own minister on emancipation issues relating to the ministry's area of competence. | Ряд министерств имеет внутренний координационный орган для консультирования своего министра по вопросам эмансипации, относящимся к сфере компетенции данного министерства. |