Английский - русский
Перевод слова Internal
Вариант перевода Внутренний

Примеры в контексте "Internal - Внутренний"

Примеры: Internal - Внутренний
It has also convened an internal environmental council and published occasional studies on its web site of how the company is living up to its statement of purpose. Она также создала внутренний совет по охране окружающей среды и опубликовала отдельные исследования на своем веб-сайте, которые дают представление о том, как компания выполняет взятые на себя обязательства по достижению этих целей.
In responding, the Secretary of the Executive Committee informed delegations that UNHCR had undertaken an internal review of the issues arising from the plenary debate. В своем ответе Секретарь Исполнительного комитета сообщил делегациям о том, что УВКБ осуществило внутренний обзор вопросов, возникших в результате пленарных обсуждений.
The internal consultative process of preparing for the World Conference had begun; the aim was to include a wide spectrum of social movements, non-governmental organizations, academic institutions and experts. Начался внутренний консультативный процесс подготовки к Всемирной конференции; его цель заключается в охвате широкого круга общественных движений, неправительственных организаций, научных институтов и экспертов.
Given the volume of oversight work that the internal auditor is supposed to perform, the Committee also recommended that an auditor post be added at the P-3 level. Учитывая объем работы по надзору, который должен выполнять внутренний ревизор, Комитет также рекомендовал создать дополнительную должность ревизора на уровне С-З.
The Committee notes that following the State party's independence in 1991, internal conflict has continued in part of its territory. Комитет отмечает, что после обретения государством-участником независимости в 1991 году на части его территории продолжался внутренний конфликт.
The Deputy High Commissioner invited the participants to see the meeting as an opportunity to share experiences on these and any other relevant issues and to contribute to the internal OHCHR process. Заместитель Верховного комиссара предложил участникам рассматривать настоящее совещание как возможность обменяться опытом по этим и любым другим соответствующим вопросам и внести вклад во внутренний процесс УВКПЧ.
European Union legislation - Industrial policy and internal market - Motor vehicles: approximation of laws Законодательство Европейского союза - Промышленная политика и внутренний рынок - Автотранспортные средства: сближение законодательства
The United States could have solved the status problem as an internal matter, but it had not done so. Соединенные Штаты могли бы урегулировать вопрос о статусе как внутренний вопрос, однако этого не происходит.
New types of conflicts - of a predominantly internal nature - cannot fail to affect the very basis of the activities of the missions established by Security Council resolutions. Новая природа конфликтов, их преимущественно внутренний характер не могут не затрагивать самих основ деятельности учреждаемых резолюциями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций миссий.
The advantages of this system are that it will over 2002 strengthen internal United Nations capacity to monitor Liberia and other States' compliance of resolution 1343. Преимущества этой системы заключаются в том, что она на протяжении 2002 года будет подкреплять внутренний потенциал Секретариата в плане контроля за соблюдением Либерией и другими государствами резолюции 1343.
IRR (internal rate of return) ВКО (внутренний коэффициент окупаемости);
It is important to underline that the persistence of fiscal deficits and a high level of internal indebtedness in some countries represented a considerable load for public finance. Важно подчеркнуть, что сохранение финансового дефицита и большой внутренний долг в некоторых странах ложатся значительным бременем на государственные финансы.
At the institutional level, RFMOs are also increasingly making use of internal review as an incentive to compliance, for example through compliance committees. На институциональном уровне РРХО, кроме того, все активнее используют внутренний надзор как стимул к соблюдению правил, например через посредство надзорных комитетов.
With regard to procurement against the administrative budget, the specific issue of the lack of competitive bidding was considered to compromise internal control and constitute a serious deficiency. Что касается закупок за счет средств административного бюджета, то было сочтено, что отсутствие конкурентных торгов затрудняет внутренний контроль и является серьезным недостатком.
The Secretary-General of UNCTAD had decided to initiate an internal review of technical cooperation activities, and the review team was expected to complete its report by February 2002. Генеральный секретарь ЮНКТАД принял решение провести внутренний обзор деятельности в области технического сотрудничества, и, как ожидается, группа, которой поручен этот обзор, завершит подготовку своего доклада к февралю 2002 года.
With regard to the critical areas of concern of the Beijing Platform for Action, Georgia's priorities are the related problems of poverty and internal conflict. Что касается критических областей обеспокоенности Пекинской платформы действий, приоритетами Грузии являются связанные проблемы нищеты и внутренний конфликт.
Model statutes of a regional/national Trade Point forum have been prepared, accompanied by model internal rules. Был подготовлен типовой устав регионального/национального форума центров по вопросам торговли и к нему приложен типовой внутренний регламент.
The hermetic cavity along the axis of the arrangement is provided with a tie bar having an internal through channel leading into the annular chamber. Герметичная полость по оси компоновки снабжена стяжкой, имеющей внутренний сквозной канал, ведущий в кольцевую камеру.
In the same report he also pointed out that "An internal staff survey in 2004 contained disturbing perceptions of management weaknesses". В том же докладе, он указал, что "внутренний опрос персонала, проведенный в 2004 году, показал тревожную ситуацию с тем, как он оценивает слабости управления".
An internal review was conducted to determine the number that would be required in the longer term and the continuing necessity for the interpretation services. Был проведен внутренний обзор в целях определения необходимого числа устных переводчиков на долгосрочную перспективу и выявления потребности в их постоянных услугах.
As suggested by the Working Group, States should be able to invoke an internal conflict only when it had reached a certain intensity. Как предлагает Рабочая группа, государства должны иметь возможность ссылаться на внутренний конфликт только тогда, когда он достиг определенной интенсивности.
The Mission would also require an internal advisory capacity on justice and prison systems, which would also liaise with local justice and prisons officials. Миссии потребуется также внутренний консультативный потенциал по судебной и тюремной системам, на который будут также возложены задачи поддержания контактов с местными сотрудниками системы правосудия и пенитенциарных учреждений.
Lastly, while the Secretary-General was responsible for risk management and internal controls, the General Assembly must take action to ensure that the requested study could proceed. Наконец, хотя Генеральный секретарь отвечает за управление рисками и внутренний контроль, Генеральная Ассамблея должна принять решение для обеспечения проведения испрошенного исследования.
Countries in Africa, Asia, Latin America and Europe are embroiled in unfortunate conflicts that are now more internal than inter-State in nature. Страны Африки, Азии, Латинской Америки и Европы вовлечены в ужасающие конфликты, которые сегодня носят скорее внутренний, нежели межгосударственный характер.
In an effort to ensure the quality of recommendations, each OIOS division had established internal quality assurance processes to guarantee consistent standards. В целях обеспечения качества выполнения рекомендаций каждое подразделение УСВН разработало внутренний процесс контроля качества, цель которого - гарантировать последовательное соблюдение стандартов.