Английский - русский
Перевод слова Internal
Вариант перевода Внутренний

Примеры в контексте "Internal - Внутренний"

Примеры: Internal - Внутренний
The Brothers of Charity are increasingly intensifying their network and internal idea sharing, including awareness raising concerning perspectives provided by the United Nations. Организация «Братья-благотворители» все больше активизирует работу своей сети и внутренний обмен идеями, включая повышение степени осведомленности о перспективах деятельности Организации Объединенных Наций.
Although that was an internal matter for the EU to decide, third parties needed to know what the position would be. Хотя это и внутренний вопрос ЕС, третьи стороны должны знать, что в таком случае может произойти.
Another fat parameter that requires specification is the internal fat, to the following specifications: Другим жировым параметром, который необходимо указывать, является внутренний жир; в данном случае предусмотрены следующие спецификации:
(b) The case of recruitment for a G-5 post revealed that two candidates were recommended, one internal and one external. Ь) назначение на должность ОО-5 показало, что были рекомендованы два кандидата, один - внутренний, а другой - внешний.
The recognition of the responsibility of management for internal controls and the appropriate management of risk will improve the effectiveness of the controls. Признание того, что администрация отвечает за внутренний контроль и соответствующее управление рисками, повысит эффективность систем контроля.
The Advisory Committee recommends approval of the proposed internal reassignment and redeployment of posts and positions within UNAMID and of the proposed abolition of posts and positions. Консультативный комитет рекомендует утвердить предлагаемый внутренний перевод и перераспределение штатных и внештатных должностей внутри ЮНАМИД и предлагаемое упразднение ряда должностей.
With the recent increase to $500,000 of the threshold of the local committee on contracts, it has become more important that peacekeeping missions have adequate vetting capacity to ensure internal controls. Ввиду недавнего увеличения до 500000 долл. США максимального объема контрактов на закупку, заключаемых местными комитетами по контрактам, стало еще более важно, чтобы миротворческие миссии обладали надлежащим потенциалом в области проверки, который позволял бы им осуществлять внутренний контроль.
Hosting arrangement (internal, commercial or UNICC) Вариант хостинга (внутренний, коммерческий или МВЦООН)
In both its written and oral representations, Somalia indicated that, since 1990, the country had endured a serious internal conflict. В своих письменном и устном сообщениях Сомали указала, что с 1990 года она переживает острый внутренний конфликт.
Both the internal review and the OIOS audit took place against a backdrop of increased threats to the United Nations and especially humanitarian workers. Как внутренний обзор, так и аудит УСВН проводились на фоне возросших угроз для сотрудников Организации Объединенных Наций, и особенно работников гуманитарных организаций.
In particular, the internal investigating or reviewing entity must be able to report the outcome of the investigation or review directly to the organization's legislative body. В частности, внутренний расследующий или проверяющий орган должен иметь возможность докладывать о результатах расследования или рассмотрения дел непосредственно руководящему органу организации.
As part of an effort to continuously improve evaluation practice, in 2008, the UNIFEM Evaluation Unit conducted an internal review to establish a baseline. В рамках своих усилий по постоянному улучшению методов оценки Группа ЮНИФЕМ по оценке провела в 2008 году внутренний обзор с целью определения исходных показателей.
UNDP internal review indicates the following thematic challenges associated with the full implementation of the remaining 21 recommendations: Как показал проведенный ПРООН внутренний обзор, полному выполнению оставшихся 21 рекомендации мешают следующие конкретные проблемы:
Good governance and strong internal capacity reduce risk to private-sector investors; however, many countries lack the human resources and technical capacity to evaluate alternative energy options and develop appropriate policies. Эффективное государственное управление и сильный внутренний потенциал уменьшают риски, которым подвергаются инвесторы частного сектора; в то же время многие страны не располагают необходимыми людскими ресурсами и техническим потенциалом для оценки альтернативных энергетических вариантов и для разработки надлежащей политики.
Before its initial use, the internal volume of the chamber shall be determined as follows: 2.1.1 Перед первоначальным использованием камеры определяют ее внутренний объем следующим образом:
More effective legal services, compliance and internal oversight [1] Повышение эффективности юридического обслуживания, соблюдение и внутренний надзор [1]
Regarding the implementation of the international public sector accounting standards, UNFPA created an internal board to review the project plan and to monitor its implementation. В связи с переходом на международные стандарты учета в государственном секторе ЮНФПА создал внутренний совет для рассмотрения проектного плана и контроля за его выполнением.
Furthermore, internal capacity in terms of expertise to provide technical advice to countries is considered limited compared with the substantial increase in demand, reflecting the slack labour situation. Более того, внутренний потенциал в плане экспертных знаний для предоставления технических консультаций странам считается ограниченным в сравнении с существенным увеличением спроса, отражающим застойную ситуацию в области рабочей силы.
Complete internal review of the first draft paper by April 2011. завершить внутренний обзор первого проекта доклада - до конца апреля 2011 года;
B. Accountability component: internal controls В. Компонент подотчетности: внутренний контроль
The financial crisis and its consequences have stressed the need for the Asia-Pacific region to amend its economic model to be more focused on its internal market. Финансовый кризис и его последствия подчеркнули необходимость переосмысления экономической модели Азиатско-Тихоокеанского региона с акцентом на его внутренний рынок.
An internal armed conflict that originated in the cold war has been waged in Colombia since the early 1960s. С начала 1960х годов в Колумбии происходит внутренний вооруженный конфликт, корни которого уходят во времена «холодной войны».
Participants said that demand from the United States and Europe was unsustainable, therefore developing countries should rebalance their growth strategy with an emphasis on internal and regional demand. Участники симпозиума отметили, что, поскольку спрос в Соединенных Штатах и Европе не отличается устойчивостью, развивающимся странам следует переориентировать свою стратегию роста на внутренний и региональный спрос.
UNHCR took prompt action to address the issues which included an internal stocktaking with stakeholders and the establishment of a new charter dealing with roles and responsibilities. УВКБ приняло оперативные меры по решению вопросов, к числу которых относятся внутренний анализ итогов работы с заинтересованными сторонами и разработка нового установочного документа, касающегося ролей и обязанностей.
In this context reference should be made to an internal document issued on 12 October 2009 by the United Nations Legal Counsel. В этом контексте следует сделать ссылку на внутренний документ, опубликованный 12 октября 2009 года Юрисконсультом Организации Объединенных Наций.