The Brothers of Charity are increasingly intensifying their network and internal idea sharing, including awareness raising concerning perspectives provided by the United Nations. |
Организация «Братья-благотворители» все больше активизирует работу своей сети и внутренний обмен идеями, включая повышение степени осведомленности о перспективах деятельности Организации Объединенных Наций. |
Although that was an internal matter for the EU to decide, third parties needed to know what the position would be. |
Хотя это и внутренний вопрос ЕС, третьи стороны должны знать, что в таком случае может произойти. |
Another fat parameter that requires specification is the internal fat, to the following specifications: |
Другим жировым параметром, который необходимо указывать, является внутренний жир; в данном случае предусмотрены следующие спецификации: |
(b) The case of recruitment for a G-5 post revealed that two candidates were recommended, one internal and one external. |
Ь) назначение на должность ОО-5 показало, что были рекомендованы два кандидата, один - внутренний, а другой - внешний. |
The recognition of the responsibility of management for internal controls and the appropriate management of risk will improve the effectiveness of the controls. |
Признание того, что администрация отвечает за внутренний контроль и соответствующее управление рисками, повысит эффективность систем контроля. |
The Advisory Committee recommends approval of the proposed internal reassignment and redeployment of posts and positions within UNAMID and of the proposed abolition of posts and positions. |
Консультативный комитет рекомендует утвердить предлагаемый внутренний перевод и перераспределение штатных и внештатных должностей внутри ЮНАМИД и предлагаемое упразднение ряда должностей. |
With the recent increase to $500,000 of the threshold of the local committee on contracts, it has become more important that peacekeeping missions have adequate vetting capacity to ensure internal controls. |
Ввиду недавнего увеличения до 500000 долл. США максимального объема контрактов на закупку, заключаемых местными комитетами по контрактам, стало еще более важно, чтобы миротворческие миссии обладали надлежащим потенциалом в области проверки, который позволял бы им осуществлять внутренний контроль. |
Hosting arrangement (internal, commercial or UNICC) |
Вариант хостинга (внутренний, коммерческий или МВЦООН) |
In both its written and oral representations, Somalia indicated that, since 1990, the country had endured a serious internal conflict. |
В своих письменном и устном сообщениях Сомали указала, что с 1990 года она переживает острый внутренний конфликт. |
Both the internal review and the OIOS audit took place against a backdrop of increased threats to the United Nations and especially humanitarian workers. |
Как внутренний обзор, так и аудит УСВН проводились на фоне возросших угроз для сотрудников Организации Объединенных Наций, и особенно работников гуманитарных организаций. |
In particular, the internal investigating or reviewing entity must be able to report the outcome of the investigation or review directly to the organization's legislative body. |
В частности, внутренний расследующий или проверяющий орган должен иметь возможность докладывать о результатах расследования или рассмотрения дел непосредственно руководящему органу организации. |
As part of an effort to continuously improve evaluation practice, in 2008, the UNIFEM Evaluation Unit conducted an internal review to establish a baseline. |
В рамках своих усилий по постоянному улучшению методов оценки Группа ЮНИФЕМ по оценке провела в 2008 году внутренний обзор с целью определения исходных показателей. |
UNDP internal review indicates the following thematic challenges associated with the full implementation of the remaining 21 recommendations: |
Как показал проведенный ПРООН внутренний обзор, полному выполнению оставшихся 21 рекомендации мешают следующие конкретные проблемы: |
Good governance and strong internal capacity reduce risk to private-sector investors; however, many countries lack the human resources and technical capacity to evaluate alternative energy options and develop appropriate policies. |
Эффективное государственное управление и сильный внутренний потенциал уменьшают риски, которым подвергаются инвесторы частного сектора; в то же время многие страны не располагают необходимыми людскими ресурсами и техническим потенциалом для оценки альтернативных энергетических вариантов и для разработки надлежащей политики. |
Before its initial use, the internal volume of the chamber shall be determined as follows: |
2.1.1 Перед первоначальным использованием камеры определяют ее внутренний объем следующим образом: |
More effective legal services, compliance and internal oversight [1] |
Повышение эффективности юридического обслуживания, соблюдение и внутренний надзор [1] |
Regarding the implementation of the international public sector accounting standards, UNFPA created an internal board to review the project plan and to monitor its implementation. |
В связи с переходом на международные стандарты учета в государственном секторе ЮНФПА создал внутренний совет для рассмотрения проектного плана и контроля за его выполнением. |
Furthermore, internal capacity in terms of expertise to provide technical advice to countries is considered limited compared with the substantial increase in demand, reflecting the slack labour situation. |
Более того, внутренний потенциал в плане экспертных знаний для предоставления технических консультаций странам считается ограниченным в сравнении с существенным увеличением спроса, отражающим застойную ситуацию в области рабочей силы. |
Complete internal review of the first draft paper by April 2011. |
завершить внутренний обзор первого проекта доклада - до конца апреля 2011 года; |
B. Accountability component: internal controls |
В. Компонент подотчетности: внутренний контроль |
The financial crisis and its consequences have stressed the need for the Asia-Pacific region to amend its economic model to be more focused on its internal market. |
Финансовый кризис и его последствия подчеркнули необходимость переосмысления экономической модели Азиатско-Тихоокеанского региона с акцентом на его внутренний рынок. |
An internal armed conflict that originated in the cold war has been waged in Colombia since the early 1960s. |
С начала 1960х годов в Колумбии происходит внутренний вооруженный конфликт, корни которого уходят во времена «холодной войны». |
Participants said that demand from the United States and Europe was unsustainable, therefore developing countries should rebalance their growth strategy with an emphasis on internal and regional demand. |
Участники симпозиума отметили, что, поскольку спрос в Соединенных Штатах и Европе не отличается устойчивостью, развивающимся странам следует переориентировать свою стратегию роста на внутренний и региональный спрос. |
UNHCR took prompt action to address the issues which included an internal stocktaking with stakeholders and the establishment of a new charter dealing with roles and responsibilities. |
УВКБ приняло оперативные меры по решению вопросов, к числу которых относятся внутренний анализ итогов работы с заинтересованными сторонами и разработка нового установочного документа, касающегося ролей и обязанностей. |
In this context reference should be made to an internal document issued on 12 October 2009 by the United Nations Legal Counsel. |
В этом контексте следует сделать ссылку на внутренний документ, опубликованный 12 октября 2009 года Юрисконсультом Организации Объединенных Наций. |