With regard to infant mortality, the rate in 2000 was 28 per cent in urban areas and 60 per cent in rural areas, while in 2006 it measured 21 per cent in urban and 36 per cent in rural areas. |
Что касается младенческой смертности, то в 2000 году она составила 28 на 1000 в городских районах и 60 в сельских районах, а в 2006 году этот показатель составил соответственно 21 и 36. |
The Committee appreciates the improvement in health indicators in the State party, inter alia, the decreasing rate of maternal mortality and under-five and infant mortality rates, as well as the increase in the average life expectancy in the State party. |
Комитет положительно оценивает факт улучшения показателей здравоохранения в государстве-участнике, и в частности снижение уровня материнской смертности, младенческой смертности и смертности среди детей в возрасте до пяти лет, а также рост средней продолжительности жизни. |
In 2006 the neonatal mortality rate was 6.13 per 1000 live births, the infant mortality rate was 9.5 per 1000 live births; and the under 5 Mortality ratio was 10.9 per 1000 live births. |
В 2006 году уровень неонатальной смертности составлял 6,13 на 1000 живорождений, уровень младенческой смертности был 9,5 на 1000 живорождений, а уровень смертности среди детей до 5 лет составлял 10,9 на 1000 живорождений. |
It has been classified as an early achiever in the MDGs, including most of the health goals with significant reductions in Under-5, prenatal and infant mortality rates as well as for maternal mortality ratio. |
Он был включен в категорию стран, досрочно осуществивших ряд ЦРТ, включая большинство целей в области здравоохранения, обеспечив значительное снижение показателей смертности в возрасте до 5 лет, перинатальной и младенческой смертности и коэффициента материнской смертности. |
(c) The infant mortality risk is 2.5 times as high among children from the poorest quintile compared to those from the richest quintile; |
с) показатель младенческой смертности в нижней квинтили распределения доходов населения в 2,5 раза выше, чем в верхней; |
The combined child/infant mortality rate was estimated at 91 per 1000 in 2007; the infant mortality rate was estimated at 61 per 1000 in 2007 and the neonatal mortality rate was 31 per 1000 in 2004. |
Уровень младенческой и детской смертности составлял 91/1000 в 2007 году, уровень детской смертности составлял 61/1000 в 2007 году, а уровень неонатальной смертности - 31/1000 в 2004 году. |
Under-five mortality had improved from 141 deaths per 1,000 live births in 2000 to only 54 deaths per 1,000 live births in 2013, and infant mortality had declined from 98 deaths per 1,000 live births in 2000 to 34 deaths per 1,000 live births in 2013. |
В период с 2000 по 2013 год коэффициент смертности детей в возрасте до 5 лет снизился со 141 до 54 на 1000 живорождений; коэффициент младенческой смертности также снизился - с 98 до 34 на 1000 живорождений. |
The Committee is encouraged by the improved health indicators, in particular the infant mortality rate and the under-5 mortality rate, as well as the improvement of indicators in the area of education. |
Комитет с удовлетворением отмечает улучшение показателей в сфере охраны здоровья, в частности показателей младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет, а также улучшение показателей в сфере образования. |
In the early days of the People's Republic of China, the infant mortality rate was 200 per thousand; this had dropped to 50.19 per thousand in 1991 and by 2001 had dropped again to 32.2 per thousand. |
В первые годы существования Китайской Народной Республики уровень младенческой смертности составлял 200 на 1000 рождений; в 1991 году он сократился до 50,19, а в 2001 году до 32,2 на 1000 рождений. |
Number of births by weight of child, infant mortality rate, proportion of children under 5 years who are underweight, proportion immunized against measles |
Число рождений с разбивкой по весу ребенка, коэффициент младенческой смертности, доля детей в возрасте до 5 лет с пониженной массой тела, доля детей с прививкой против кори |
By 2006, the infant mortality rate (IMR) and the under-five mortality rate (U5MR) had decreased to 48 deaths per 1,000 live births and 61 death per 1,000 live births, respectively. |
К 2006 году коэффициент младенческой смертности (КМлС) и коэффициент смертности детей в возрасте до пяти лет (КСД<5) сократились соответственно до 48 и 61 смертного случая на 1000 живорожденных. |
The Committee furthermore regrets the geographic disparities regarding infant and under-5 mortality, with under-5 mortality being significantly higher in the Eastern and Northern Divisions, particularly due to the remoteness of villages and the lack of easily accessible health services. |
Комитет также выражает сожаление по поводу географических различий в коэффициентах младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет и отмечает, что коэффициент смертности детей в возрасте до пяти лет значительно выше в Восточном и Северном округах, особенно ввиду удаленности деревень и отсутствия легкодоступных медицинских услуг. |
In 2004, infant mortality stood at 14.5 per 1,000 live births, as against 20.4 in 2008 following the introduction of the criteria for live births and stillbirths recommended by the World Health Organization. |
В 2004 году показатель младенческой смертности на 1000 родившихся живыми составил 14,5, но в связи с внедрением в республике критериев живорождения и мертворождения, рекомендованные Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), в 2008 году показатель младенческой смертности составил 20,4. |
(b) The use of child mortality rate (under-five mortality rate) in place of infant mortality rate is recommended since the former not only includes the latter, but also reflects the mortality situation in ages 1 - 4. |
Ь) Использование показателя детской смертности (показатель смертности детей в возрасте до пяти лет) вместо показателя младенческой смертности рекомендуется, поскольку показатель детской смертности не только включает в себя показатель младенческой смертности, но и отражает положение со смертностью детей в возрасте от одного до четырех лет. |
The DHS 2013 and others also show infant and under five mortalities rates were 75 per 1000 and 99 per 1000 live births respectively in 2005, and in 2013 these indicators were 34 per 1000 and 54 per 1000 live births respectively. |
Упомянутое и другие обследования также показывают, что уровни младенческой смертности и детской смертности в возрасте до пяти лет, составлявшие в 2005 году соответственно 75 и 99 на 1000 живорожденных, в 2013 году снизились до соответственно 34 и 54 на 1000 живорожденных. |
(c) The still-high infant, under-five, and maternal mortality rates, partly due to the weak antenatal and post-natal care and maternal malnutrition; |
с) все еще высокие коэффициенты младенческой и материнской смертности и смертности среди детей в возрасте до пяти лет, отчасти объясняемые слабым дородовым и послеродовым уходом и недостаточным питанием матерей; |
Sierra Leone has a Crude death rate of about 19/1000 with an under five mortality of 284/1000, infant mortality rates of 165/1000 and maternal mortality rates of 1,800/100,000 live births respectively, the highest in Sub-Saharan Africa. |
Общий коэффициент смертности в Сьерра-Леоне равен 19/1000; среди детей младше 5 лет - 284/1000, коэффициент младенческой смертности - 165/1000, а материнской смертности - 1800 на 100000 живорождений, что является самым высоким в странах Африки к югу от Сахары. |
It is intended to reduce the infant mortality rate, maintain high vaccination coverage, eradicate neonatal tetanus, decrease maternal mortality for avoidable reasons, eliminate severe malnutrition and provide services adapted to adolescents' needs. |
Ее цели включают в себя сокращение младенческой смертности, широкий охват населения иммунизацией, искоренение столбняковых заболеваний в неонатальном возрасте, уменьшение материнской смертности от поддающихся профилактике заболеваний, искоренение острого недоедания и предоставление услуг в интересах удовлетворения потребностей детей и подростков. |
According to a survey carried out in 2,500 cities, the infant morality rate had dropped from 41 children per one thousand live births in 1992 to 31 in 1994, and to 17.6 in 1996. |
Согласно результатам проведенного в 2500 городах опроса, коэффициент младенческой смертности уменьшился с 41 смертного случая на 1000 живорождений в 1992 году до 31 смертного случая в 1994 году и 17,6 смертных случаев в 1996 году. |
Demographic indicators show a number of favorable health conditions and challenges, such as the reduction of infant mortality, the increase in life expectancy, which rose from 76.87 years in 1990 to 78.39 in 2003, and the reduction of under-15 mortality. |
Как явствует из демографических показателей, в сфере здравоохранения отмечается ряд благоприятных подвижек и позитивных изменений, как, например, снижение младенческой смертности, увеличение средней продолжительности жизни, а также снижение смертности среди несовершеннолетних в возрасте до 15 лет. |
Despite the steadily improving national indicators for perinatal and infant mortality (from 17.4 per thousand in 1994 to 13.2 in 2000, and from 18.6 per thousand in 1994 to 15.3 in 2000, respectively) the levels remain high. |
Несмотря на устойчивые положительные тенденции в снижении показателей перинатальной и младенческой смертности в стране с 17,4 в 1994 г. до 13,2 в 2000 г. и с 18,6 до 15,3 соответственно, уровни этих показателей остаются еще высокими. |
It is particularly concerned at the persistently high rates of infant and under-five mortality, maternal mortality, child malnutrition and smoking, and at the insufficient data collection with regard to child health. |
Особую озабоченность у него вызывают постоянно высокие уровни младенческой и материнской смертности, а также смертности детей в возрасте до пяти лет, распространенность среди детей недоедания и курения, а также нехватку данных о здоровье детей. |
The Committee urges the State party to adopt a definition of live birth which corresponds to the World Health Organization definition and use the data collected in accordance with this definition as a basis for assessing the root causes and for determining the extent of neonatal and infant mortality. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять определение понятия "живорождение" в соответствии с определением Всемирной организации здравоохранения и использовать собираемые данные в соответствии с этим определением в качестве основы для оценки коренных причин младенческой и детской смертности и определения ее масштабов. |
Among the goals of the Population Working Programme were to: Decrease maternal mortality and morbidity by at least 5 per cent; Decrease infant mortality to 55 deaths per 1,000 live births; Decrease the under-5 mortality rate to approximately 74 per 1,000 live births. |
Среди целей программы работы среди населения предусматривается следующее: сокращение показателей материнской смертности и заболеваний по крайней мере на 5 процентов; сокращение показателей младенческой смертности до 55 смертей на 1000 живорождений; сокращение показателей смертности среди детей в возрасте до пяти лет до примерно 74 на 1000 живорождений. |
For example, the infant mortality rate in rural areas was 102 per 1,000 live births in 2000,114 in 2001 and 108 in 2002, as opposed to a rate of 3864 in Dushanbe. |
Так, в селе в 2000 году показатель младенческой смертности составил 102 на 1000 живорожденных, в 2001 году 114 на 1000 живорожденных, а в 2002 году 108 на 1000 живорожденных, по г. |