| Measures were being taken to increase life expectancy, reduce maternal and infant mortality, stimulate the birth rate and support families. | Принимаются меры по увеличению ожидаемой продолжительности жизни, снижению материнской и младенческой смертности, стимулированию рождаемости и поддержке семьи. |
| The rates for prenatal and infant mortality have also declined, as indicated in Table 12.2. | Снизился также и уровень пренатальной и младенческой смертности, о чем свидетельствует таблица 12.2. |
| These MCH services have contributed, in no small measure, to the reduction of maternal and infant mortality in the country. | Работа служб ОЗМР также существенным образом способствовала снижению в стране уровня материнской и младенческой смертности. |
| Ms. Coker-Appiah stressed the importance of the work of birth attendants, in view of the high maternal and infant mortality figures. | Г-жа Кокер-Аппиах подчеркивает важную роль акушерского персонала с учетом высоких показателей материнской и младенческой смертности в стране. |
| In recent years there has been a steady downward trend in infant mortality. | В последние годы в республике отмечается устойчивая тенденция к снижению младенческой смертности. |
| In recent years perinatal disorders have been the leading cause of infant mortality throughout the country, at 32.8 per cent. | В последние годы в структуре причин младенческой смертности, во всех регионах республики, ведущая роль принадлежит перинатальной патологии и составляет 32,8%. |
| Population growth has been slowed, the world has experienced some reduction in fertility and infant mortality has been reduced. | Замедлились темпы прироста населения, в мире отмечено снижение рождаемости, снизился коэффициент младенческой смертности. |
| It appreciates the sharp drop in infant mortality, following the adoption of a series of primary health measures. | Он приветствует факт резкого снижения уровня младенческой смертности после принятия целого ряда мер в области первичного медико-санитарного обслуживания. |
| In this context, it is especially gratified to note the exceptionally low infant and perinatal mortality rates attained by the Czech Republic. | В этом контексте с особым удовлетворением были отмечены характерные для Чешской Республики исключительно низкие показатели младенческой и перинатальной смертности. |
| Over the past several decades, there have been dramatic reductions in NWT infant mortality rates for all ethnic groups. | За последние несколько десятилетий в СЗТ произошло резкое снижение показателей младенческой смертности по всем этническим группам. |
| 2004 infant mortality rates are not available for Pacific peoples. | Показатели уровня младенческой смертности среди тихоокеанских народностей за 2004 год отсутствуют. |
| He then said, "In societies torn by violence, maternal and infant mortality rates skyrocket. | Он, в частности, сказал: «В обществах, разрываемых насилием, показатели младенческой и материнской смертности резко возрастают». |
| Significant improvements had been achieved in maternal health, infant and maternal mortality rates and access to safe piped water. | Были достигнуты существенные улучшения в сфере охраны материнского здоровья, сокращения коэффициентов младенческой и материнской смертности и обеспечения доступа к источникам безопасной трубопроводной воды. |
| This cultural change is behind almost a third of the decrease in infant mortality. | По-видимому, этим повышением культурного уровня объясняется также сокращение почти на одну треть показателя младенческой смертности. |
| Access to education had been improved, especially for girls from disadvantaged families, and infant mortality had fallen. | Был улучшен доступ к образованию, особенно для девочек из малообеспеченных семей, снизился уровень младенческой смертности. |
| The infant mortality rate decreased in 1998 as compared to the period 1987-1997. | По сравнению с периодом 1987-1997 годов сократился уровень младенческой смертности, который в 1998 году составил 20,5 случая на 1000 живорождений. |
| Studies are being conducted of the causes of maternal and infant mortality and the possibilities of rendering practical assistance to local health authorities. | Изучаются причины материнской и младенческой смертности и возможности оказания практической помощи местным органам здравоохранения. |
| Improving the quality of medical services in medical institutions to reduce maternal and infant mortality rates. | Повышение качества медицинского обслуживания в медицинских учреждениях с целью снижения показателей материнской и младенческой смертности. |
| Decline in maternal, prenatal and infant mortality and decrease in absolute amount of abortions. | Сокращение материнской, внутриутробной и младенческой смертности и снижение абсолютных показателей числа абортов. |
| The single most important cause of both infant mortality and perinatal death was perinatal complications. | Единственной важнейшей причиной как младенческой, так и внутриутробной смертности являлись перинатальные осложнения. |
| In some Aboriginal populations, infant mortality rates are two times higher than the national rate. | В некоторых группах коренного населения уровни младенческой смертности вдвое превышают общенациональный показатель. |
| The Committee is particularly concerned at the disproportionately high prevalence of sudden infant death syndrome and foetal alcohol syndrome disorder among Aboriginal children. | Особую обеспокоенность Комитета вызывает непропорционально высокая распространенность синдрома внезапной младенческой смертности и нарушения развития плода в результате алкогольного синдрома среди детей из числа коренных жителей. |
| The mother and child health services have contributed to a significantly lower rate of infant mortality. | Службы здоровья матери и ребенка способствовали значительному снижению показателей младенческой смертности. |
| Recent progress in reducing infant mortality is at risk of being undermined by the global slowdown. | Существует риск, что замедление темпов роста глобальной экономики подорвет недавний прогресс в снижении младенческой смертности. |
| The importance of breastfeeding for rural women in the reduction of infant mortality must be emphasized for many reasons. | В силу многочисленных причин необходимо подчеркнуть, что среди сельских женщин грудное вскармливание играет важную роль в сокращении младенческой смертности. |