Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Младенческой

Примеры в контексте "Infant - Младенческой"

Примеры: Infant - Младенческой
Saudi Arabia acknowledged achievements in the health sector, which was not only ranked the best in Asia, but also sixth internationally, with high life expectancy and low infant mortality rate. Саудовская Аравия признала достижения в секторе здравоохранения, который не только считается лучшим в Азии, но и занимает шестое место в мире при высокой ожидаемой продолжительности жизни и низком уровне младенческой смертности.
Nepal congratulated Singapore for its high rank in the Human Development Index and for its high life expectancy, low infant mortality, schemes for the aged, good governance and progress made in gender empowerment. Непал поздравил Сингапур в связи с его высоким местом в индексе развития людского потенциала и высокой ожидаемой продолжительностью жизни, низкой младенческой смертностью, программами для престарелых, благим управлением и прогрессом, достигнутым в расширении возможностей женщин.
Following Turkmenistan's transition in 2007 to a new system of registration of live births and stillbirths recommended by WHO, the infant mortality rate rose from 12.1 in 2005 to 15.3 in 2009. В связи с переходом Туркменистана с 2007 года на новую систему регистрации живорождения и мертворождения по рекомендациям ВОЗ, показатель младенческой смертности увеличился 12,1 (2005 год) до 15,3 (2009 год).
The main cause of this is that in rural areas women give birth at home without the help of medical personnel. This also results in a higher infant mortality rate. Эти показатели обусловлены тем фактором, что сельские женщины рожают дома без помощи медицинского персонала, что также является причиной высокого уровня младенческой смертности.
The Committee is furthermore concerned that, despite improvements, the infant mortality rate remains high, particularly among ethnic minorities such as the Roma, and at the inadequate availability of baby friendly hospitals. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на улучшения, уровень младенческой смертности остается высоким, особенно среди таких этнических меньшинств, как рома, а также тем, что количество больниц доброжелательного отношения к ребенку является недостаточным.
I welcome the Government's free health-care programme for pregnant women, lactating mothers and children under the age of five, which is beginning to show very encouraging results, as already seen in the substantial reduction of infant and maternal mortality. Я приветствую осуществляемую правительством бесплатную программу по охране здоровья беременных женщин, кормящих матерей и детей в возрасте до 5 лет, которая стала приносить весьма обнадеживающие результаты, о чем уже свидетельствует существенное сокращение показателя младенческой и материнской смертности.
According to information provided by the administering Power, life expectancy in Gibraltar is approximately 79 years for males and 83 years for females, with an infant mortality rate of 5.7 per 1,000 births. По информации, предоставленной управляющей державой, средняя продолжительность жизни в Гибралтаре составляла приблизительно 79 лет у мужчин и 83 года у женщин, при этом показатель младенческой смертности составлял 5,7 на 1000 живорождений.
In 2010, the Government had begun providing free health care for pregnant women, lactating mothers and children under the age of five to reduce high infant and maternal mortality rates. В 2010 году правительство начало предоставлять бесплатные медицинские услуги беременным женщинам, кормящим матерям и детям в возрасте до пяти лет в целях снижения высоких уровней младенческой и материнской смертности.
In 2010, the Secretary-General commended Sierra Leone for the establishment of a free health-care programme for nursing mothers, pregnant women and children under the age of 5 to address the high infant and maternal mortality rates. В 2010 году Генеральный секретарь приветствовал осуществление в Сьерра-Леоне программы предоставления бесплатных услуг по охране здоровья беременных женщин, кормящих матерей и детей в возрасте до пяти лет, которая направлена на снижение уровня младенческой и материнской смертности.
It commended the drop in infant mortality rates, the prohibition of child labour and the establishment of a national committee concerned with following-up the implementation of CRC. Она выразила удовлетворение в связи с сокращением уровней младенческой смертности, запрещением детского труда и созданием Национального комитета, который занимается последующими мерами в области осуществления КПР.
The screening of newborns is important not only for reducing infant mortality, but also for ensuring the later quality of life of these children through an early start in planned treatment of congenital disease. Проведение обследования новорожденных является важным не только в целях снижения младенческой смертности, но и для дальнейшего обеспечения качества жизни этих детей, благодаря своевременно начатому плановому лечению врожденного заболевания.
Fertility rates and maternal and infant mortality rates are lower in societies where educated women have smaller, healthier and better educated families. Показатели рождаемости и материнской и младенческой смертности лучше в тех обществах, где образованные женщины имеют небольшие, более здоровые и лучше образованные семьи.
CEDAW and the UNCT expressed serious concern at the high rates of maternal and infant mortality, especially in rural areas, urging reduction of these rates as a priority through a number of measures. КЛДЖ и СГООН выразили серьезную озабоченность в связи с тем, что показатели материнской и младенческой смертности являются высокими, особенно в сельских районах, и настоятельно призвали к снижению этих показателей в качестве приоритетной задачи посредством осуществления ряда мер.
Census data in 2000 showed a sharp decline in infant mortality between 1969 and 1976 (from 68 in 1969 to 40 in 1996). Данные переписи 2000 года свидетельствуют о резком снижении младенческой смертности в период с 1969 по 1976 год (с 68 в 1969 году до 40 в 1996 году).
Positive indicators of women's advancement in the country are reflected in continuing gender parity in school enrolment, gradually lowered infant mortality and decrease in maternal mortality rates. Показатели, свидетельствующие об улучшении положения женщин страны, находят свое отражение в устойчивом обеспечении равной представленности мальчиков и девочек среди учащихся школ, постепенном сокращении младенческой смертности и снижении показателей материнской смертности.
This rate of malnutrition, which is above the critical threshold of 10 per cent, contributes to an increase in infant mortality or at best to stunting or even disability in children. Этот уровень недоедания, который выше критической отметки в 10%, способствует росту младенческой смертности или в лучшем случае задержке в развитии, и даже инвалидности детей.
The Committee nevertheless remains seriously concerned at the continued high rate of infant, child and maternal mortality (the second-highest in the world) and the high incidences of preventable diseases such as malaria, HIV/AIDS and diarrhoea. Вместе с тем Комитет по-прежнему серьезно обеспокоен сохраняющимся высоким уровнем младенческой, детской и материнской смертности (второй по величине показатель в мире) и высокой заболеваемостью от предотвратимых болезней, таких, как малярия, ВИЧ/СПИД и диарея.
When the Provincial or District level figures on infant and maternal mortality rates are compared there are considerable disparities, some of which may be due to differential underreporting or to the referral of cases. Сравнение значений показателей, касающихся младенческой и материнской смертности, на уровне различных провинций и округов обнаруживает существенные различия, некоторые из них, возможно, связаны с различного рода неполным предоставлением сведений или передачей дел.
The Committee further recommends that particular attention be given by the State party to addressing the problem of infant mortality, malnutrition and the related issue of household food insecurity, as well as sanitation coverage, in both urban and rural areas. Комитет далее рекомендует государству-участнику уделять особое внимание рассмотрению проблем младенческой смертности и недоедания и связанной с ними проблемы отсутствия продовольственной безопасности на уровне домохозяйств, а также обеспечению надлежащего охвата санитарными услугами жителей как городских, так и сельских районов.
The Committee notes with appreciation the various efforts of the State party in the field of health, including with regard to nutrition, infant and maternal mortality rates, vaccinations, and HIV/AIDS. Комитет с признательностью отмечает предпринимаемые государством-участником различные усилия в области здравоохранения, в том числе по проблемам питания, младенческой и материнской смертности, вакцинации и ВИЧ/СПИДа.
Azerbaijan appreciated achievements in ensuring high living standards, reducing maternal and infant mortality, ensuring freedom of religion, and including human rights education in school curricula. Азербайджан высоко оценил достижения в деле обеспечения высокого уровня жизни, снижения показателей материнской и младенческой смертности, обеспечения свободы вероисповедания и включения вопросов прав человека в учебные программы.
In line with CEDAW recommendations, address the problem of maternal and infant mortality and make every effort to increase women's access to health services (Kazakhstan); в соответствии с рекомендациями КЛДЖ заняться решением проблемы материнской и младенческой смертности и приложить все усилия для расширения доступа женщин к услугам здравоохранения (Казахстан);
In the health sector, Egypt was well on its way towards achieving Millennium Development Goals 4 and 5, as its maternal and infant mortality rates had dropped considerably since 1990. Что касается сектора здравоохранения, то Египет, добившийся с 1990 года значительного снижения материнской и младенческой смертности, уверенно продвигается по пути к достижению целей 4 и 5 ЦРТ.
On 27 April, President Koroma launched a free health-care programme for lactating mothers, pregnant women and children under the age of five to address Sierra Leone's poor infant and maternal mortality rates. 27 апреля президент Корома официально объявил о начале осуществления программы бесплатного предоставления услуг по охране здоровья кормящих матерей, беременных женщин и детей в возрасте до 5 лет для снижения высоких показателей материнской и младенческой смертности в Сьерра-Леоне.
I also commend President Koroma for establishing a free health-care programme for pregnant women, lactating mothers and children under the age of 5, which will have a positive impact on efforts to address infant and maternal mortality in Sierra Leone. Я хотел бы также особо отметить усилия президента Коромы по созданию программы предоставления бесплатных услуг по охране здоровья беременных женщин, кормящих матерей и детей в возрасте до пяти лет, которая окажет свое позитивное воздействие на усилия по снижению уровня младенческой и материнской смертности в Сьерра-Леоне.