| The fundamental role of health policy in reducing maternal and infant mortality is based on the quality of care during pregnancy and childbirth. | Основная задача политики в области здравоохранения по снижению материнской и младенческой смертности - это улучшение качества медицинской помощи в период беременности и при родах. |
| The rate of infant's mortality in the Republic of Macedonia in the last decade notes continual tendency of a decline with small oscillations. | В младенческой смертности в Республике Македония за последнее десятилетие наблюдается непрерывная тенденция к ее сокращению с незначительными колебаниями. |
| At the same time, infant mortality is a worrying issue. | В то же время озабоченность вызывает и проблема младенческой смертности. |
| The infant and maternal mortality rates have also registered appreciable decline. | Отмечается также значительное снижение показателей младенческой и материнской смертности. |
| The delegation's explanation that poor nutrition was the cause of the high infant mortality rate gave cause for concern. | Разъяснение делегации относительно того, что неудовлетворительное питание является причиной высокого уровня младенческой смертности, вызывает чувство озабоченности. |
| In comparison, Saskatchewan's infant mortality rate for 1998 was 6.4 per 1,000 live births. | Для сравнения следует отметить, что показатель младенческой смертности в Саскачеване в 1998 году составлял 6,4 случая на 1000 живорождений. |
| In addition, social funds supporting the development of local health-care infrastructure have been proved effective in reducing infant mortality rates. | Кроме того, снижению коэффициента младенческой смертности содействовали социальные фонды, поддерживающие развитие сети медицинских учреждений на местах. |
| However, the Committee is concerned that infant, child and maternal mortality remains among the highest in the region. | Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что уровень младенческой, детской и материнской смертности остается одним из самых высоких в регионе. |
| The Committee is concerned that infant, child and maternal mortality in the State party remains high. | Комитет обеспокоен тем, что в государстве-участнике по-прежнему являются высокими уровни младенческой, детской и материнской смертности. |
| There has also been a marked improvement in the infant mortality rate which is 19.8 per 1,000 live births. | Отмечается также снижение уровня младенческой смертности, который составляет 19,8 на 1000 живорождений. |
| The newly created department for maternal and child health was working to reduce maternal and infant mortality rates. | Недавно созданный департамент охраны здоровья матери и ребенка делает все для уменьшения показателей материнской и младенческой смертности. |
| One of these programs is a special long-term intervention program intended to decrease the infant mortality among the Bedouins. | Одной из таких программ является специальная долгосрочная программа мер, направленных на снижение младенческой смертности среди бедуинского населения. |
| Thanks to the sustained efforts of the country's health-care services in this area, there has been a steady decline in infant mortality rates. | Благодаря постоянным усилиям, предпринимавшимся в этой области службами здравоохранения страны, показатели младенческой смертности стабильно снижались. |
| The Czech Republic belongs to the nations with the lowest infant mortality. | Чешская Республика относится к числу стран с самым низким показателем младенческой смертности. |
| As mentioned above, infections of the upper respiratory tract and diarrhoeal diseases are among the main causes of infant mortality during the post-natal period. | Как отмечалось выше, инфекции верхних дыхательных путей и диарейные болезни являются одними из основных причин младенческой смертности в послеродовом периоде. |
| This can be attributed to an ageing population, increased life expectancy, and the dramatic decline in infant mortality. | Это, возможно, объясняется старением населения, увеличением продолжительности жизни и значительным сокращением младенческой смертности. |
| The infant mortality rates are provided in Tables 18 and 19. | В таблицах 18 и 19 приводятся данные о младенческой смертности. |
| Lithuanian Health Programme (for 1998 - 2010) planned to reduce infant mortality by 30 per cent. | Программа здравоохранения Литвы (на 1998 - 2010 годы) предусматривала сокращение младенческой смертности на 30%. |
| Please list the measures adopted by Peru to reduce still-births and infant mortality and foster child development. | Просьба описать принятые Перу меры в целях сокращения мертворождаемости и младенческой смертности и обеспечения здорового развития ребенка. |
| Reducing infant mortality remains a top priority for Turkmenistan. | Снижение младенческой смертности остается одной из важных задач Туркменистана. |
| Burkina Faso noted mitigated results relating to infant and maternal mortality. | Буркина-Фасо отметила неоднозначные результаты мер по борьбе с младенческой и материнской смертностью. |
| UNCT referred to data that indicated reductions in infant mortality rate and child mortality. | СГООН обратила внимание на данные о сокращении младенческой и детской смертности. |
| The text also drew attention to poverty eradication and reduction of infant mortality. | Текст проекта резолюции также привлекает внимание к вопросам искоренения нищеты и сокращения младенческой смертности. |
| Please indicate why infant mortality rate is higher in rural areas in the State party. | Просьба указать, почему показатель младенческой смертности в сельских районах государства-участника является более высоким. |
| The development of the infant mortality level in the past years exhausted the possibility of its further dramatic decrease. | Динамика изменения показателя младенческой смертности за последние годы исчерпала возможность для его дальнейшего резкого сокращения. |