Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Младенческой

Примеры в контексте "Infant - Младенческой"

Примеры: Infant - Младенческой
CRC recommended that Vanuatu continue its efforts to reduce the incidence of maternal, child and infant mortality; improve breastfeeding practices; and prevent and combat malnutrition, especially in vulnerable and disadvantaged groups of children. КПР рекомендовал Вануату и впредь прилагать усилия для снижения показателей материнской, детской и младенческой смертности; популяризации безопасных методов грудного вскармливания; и предупреждения и искоренения проблемы недоедания, особенно среди уязвимых и обездоленных групп детей84.
In my own country, concrete measures were taken to save children's lives and our children and infant mortality rates are in keeping with those of the industrialized countries. В моей собственной стране были приняты конкретные меры по спасению жизни детей, и сейчас наши уровни детской и младенческой смертности соответствуют тем, которые отмечаются в промышленно развитых странах.
In our national perspective plan, we have concentrated on four areas: primary education, infant mortality, the elimination of child labour by 2005, and the endorsement of international instruments. В нашем национальном перспективном плане мы уделяем первоочередное внимание четырем областям: начальному образованию, младенческой смертности, искоренению детского труда к 2005 году и одобрению международных договоров.
The main programme indicators for 2002 are considered satisfactory; the infant mortality rate was 6.5 per 1,000 live births in 2002. Основные показатели выполнения программы в 2002 году расцениваются как удовлетворительные, учитывая, что коэффициент младенческой смертности составил в 2002 году 6,5 на 1000 живорождений.
About 80 per cent of all births take place in hospitals, and official government figures show that the infant mortality rate has dropped by about one third during the 1990s, from 13.1 to 9 per 1,000 live births. Около 80 процентов всех рождений происходит в больницах, и официальные правительственные данные говорят о том, что в 90-х годах коэффициент младенческой смертности снизился почти на одну треть с 13,1 до 9 случаев на 1000 живорождений.
They were committed to providing quality health care, with particular attention to children and adolescents, and to reducing infant and maternal mortality rates, the impact of early pregnancy, preventable disease and the impact of the HIV/AIDS epidemic. Они привержены делу повышения качества здравоохранения с уделением особого внимания здоровью детей и подростков и сокращению коэффициентов младенческой и материнской смертности, уменьшению последствий ранней беременности, снижению количества поддающихся лечению заболеваний и обузданию пандемии ВИЧ/СПИДа.
(a) Continue to implement the WHO Strategy on Promoting Effective Perinatal Care in order to further decrease maternal, perinatal and infant mortality; а) продолжать осуществление Стратегии ВОЗ по содействию эффективному дородовому уходу в целях дальнейшего снижения материнской, перинатальной и младенческой и детской смертности;
Unfortunately, because of incompetence on the part of the 56 local governments that were granted power under the new Constitution of 1995, the infant mortality rate has again increased to 88 per 1,000 live births. К сожалению, из-за некомпетентности представителей 56 местных органов управления, которым были предоставлены полномочия в соответствии с новой конституцией 1995 года, уровень младенческой смертности вновь возрос до 88 на 1000 живорождений.
All of this reflects a major reduction in the infant mortality rate, which dropped from 30 per 1,000 in 1984 to 14 per 1,000 today. Все это отражает общее снижение уровня младенческой смертности с 30 на 1000 в 1984 году до 14 на 1000 в настоящее время.
The implementation of a national strategy for health, established in 2001, will make it possible to reduce the infant mortality rate and to bring the vaccination rate up to 60 per cent. Осуществление национальной стратегии в области здравоохранения, разработанной в 2001 году, позволит сократить уровень младенческой смертности и расширить охват вакцинацией до 60 процентов.
Most urgent among them are the high maternal and infant mortality rates, the low level of educational attainment, and, above all, the emergence of HIV/AIDS. К числу самых неотложных из них относятся высокие показатели материнской и младенческой смертности, низкий уровень получаемого образования и, прежде всего, ВИЧ/СПИД.
Ms. Lăudatu said that there had been a sharp drop in maternal and infant mortality rates in recent years, although they remained high relative to those of the developed countries. Г-жа Лэудату говорит, что в последние годы отмечается резкое снижение показателей материнской и младенческой смертности, хотя по сравнению с развитыми странами они остаются довольно высокими.
Mr. Kumalo noted that the overall progress in the reduction of poverty had been very slow and many developing countries were failing to meet development goals such as reducing infant mortality or lowering the proportion of people without access to clean water. Г-н Кумало отмечает, что в целом был достигнут весьма незначительный прогресс в деле сокращения масштабов нищеты и что многие развивающиеся страны не могут достичь таких целей развития, как снижение младенческой смертности или сокращение доли людей, не имеющих доступа к чистой воде.
Even though some indicators, such as life expectancy, maternal and infant mortality and literacy, have continued to improve, considerable efforts must still be made and the execution of social development projects must be substantially improved. Хотя некоторые показатели, такие, как продолжительность жизни, уровни материнской и младенческой смертности и уровень грамотности, сохраняют положительную динамику, в этом секторе еще предстоит проделать большую работу и добиться существенного улучшения ситуации.
Another delegation said that because of constraints in the economy and national capacities in the Caribbean region, there should be no complacency about good indicators for infant mortality, etc. Еще одна делегация сказала, что с учетом экономических проблем и слабости национального потенциала стран в регионе Карибского бассейна снисходительное отношение к хорошим показателям младенческой смертности и т.п. является неуместным.
The major findings of the survey include a very high fertility and infant mortality rate, high prevalence of childhood and maternal malnutrition, poor conditions at child delivery and low use of family planning methods. Среди основных результатов обследования можно отметить очень высокие показатели фертильности и младенческой смертности, широкое распространение случаев недоедания у детей и матерей, недостаток обслуживания при деторождении и недостаточное использование методов планирования размеров семьи.
Debt relief received by Guyana has resulted in substantial investment in the social sector, leading to reduced malnutrition, improved maternal and infant mortality rates and greater educational opportunities for our children. Частичное списание задолженности Гайаны привело к значительным инвестициям в социальный сектор, что в свою очередь сократило масштабы недоедания, снизило уровень материнской и младенческой смертности и расширило возможности наших детей по получению образования.
The reduction in the infant mortality rate noted over the past few years is more significant at the post-neonatal stage, with a clear predominance of the neonatal component from 1993 onwards. Самое существенное сокращение младенческой смертности за прошедшие несколько лет наблюдалось на постнеонатальной стадии, причем начиная с 1993 года преобладающим был неонатальный компонент.
Programmes targeting girls and women, especially those of reproductive age, should be put in place and efforts should be made to reduce the country's high rates of maternal and infant mortality. Необходимо осуществлять программы, рассчитанные на девочек и женщин, особенно детородного возраста, при этом целесообразно предпринимать усилия по снижению высоких коэффициентов материнской и младенческой смертности в стране.
Figures for 1996 show a decline in infant mortality to 12.5 per cent, and in 1997 to 12.4 per cent. По итогам 1996 года, отмечается снижение младенческой смертности до 12,5%, в 1997 году до 12,4%.
Low birth weight, which is an indicator of poor health and nutrition status of mothers leading to poor development or high neonatal and infant mortality, is reported at around 15 percent. Около 15 процентов новорожденных имеют пониженную массу тела, что является показателем плохого состояния здоровья и питания матерей и приводит к недостаточному развитию или высокой неонатальной и младенческой смертности.
Lesotho has witnessed a decrease in infant mortality rates as a result of improvements in primary health-care programmes such as immunization, control of diarrhoea and improved access to water and sanitation. Лесото стало свидетелем снижения уровня младенческой смертности в результате усовершенствования качества наших программ базового здравоохранения, таких, как иммунизация, борьба с диареей и улучшение доступа к питьевой воде и средствам санитарии.
This agreement allows Mongolia to draw US$ 40 million per year for poverty reduction, the achievement of full primary education and the reduction of infant mortality rates by 50 per cent by 2005. Согласно положениям этого соглашения Монголия будет получать 40 млн. долл. США в год на цели уменьшения масштабов бедности, обеспечения начального образования для всех и сокращения коэффициента младенческой смертности к 2005 году на 50%.
During the 1990s, the improvement of the infant mortality rate was higher than that of prenatal mortality. В 90-е годы снижение коэффициента младенческой смертности шло быстрее, чем коэффициента пренатальной смертности.
It should be noted that from 1981 till 1992, the infant mortality rate had a considerable decrease over 50 per cent. This decrease was one of the highest occurred in any European country during that period. Следует отметить, что с 1981 по 1992 год коэффициент младенческой смертности сократился более чем на 50%, что явилось самым значительным снижением, отмеченным в странах Европы за этот период.