Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Младенческой

Примеры в контексте "Infant - Младенческой"

Примеры: Infant - Младенческой
Without adequate financial resources, we can expect that infant, child and maternal mortality, mortality owing to HIV/AIDS, high adolescent fertility and unmet needs for family planning will remain unacceptably high in many parts of the world. В случае отсутствия адекватных финансовых ресурсов можно ожидать, что во многих регионах мира показатели младенческой, детской и материнской смертности и смертности, обусловленной ВИЧ/СПИДом, подростковой беременности и неудовлетворенности потребностей в услугах по планированию семьи останутся недопустимо высокими.
JS3 commended the measures taken to combat malaria but noted that, nonetheless, malaria was the cause of 38 per cent of deaths among children under 5, and in general, the infant mortality rate was 123 for every 1,000 live births. В СП3 дается положительная оценка мерам, принятым для борьбы с малярией, но вместе с тем отмечается, что на это заболевание приходится 38% смертей среди детей в возрасте до 5 лет, а в целом коэффициент младенческой смертности составляет 123 на 1000 живорожденных.
Over that period, the infant mortality rate among indigenous peoples had decreased by 23 per cent, the indigenous population had increased and the unemployment rate had decreased by 56 per cent. За указанный период наблюдались уменьшение коэффициента младенческой смертности у коренных народов на 23 процента, увеличение численности коренного населения и снижение уровня безработицы на 56 процентов.
The infant mortality rate is estimated at 60 per 1,000 live births, more than one half of which are neonatal deaths (34 per 1,000 live births), with others occurring in the post-neonatal period. Коэффициент младенческой смертности составляет порядка 60 случаев смертности на 1000 живорожденных, из которых более половины (34 на 1000 живорожденных) приходятся на послеродовой период.
The Committee is, however, concerned about the state of prenatal and post-natal care, the increase in the number of children born with low birth weight, the increasing infant mortality rate, and the large number of children classified as overweight or obese. Комитет, однако, обеспокоен положением дел с дородовым и послеродовым уходом, увеличением числа детей, родившихся с низкой массой тела, ростом показателя младенческой смертности и многочисленностью детей, страдающих от избыточного веса или ожирения.
Has supported the incorporation of family planning training programmes and training programmes for reducing the level of abortions and the infant and maternal mortality rates; Поддержка внедрения обучающих программ по планированию семьи и снижению уровня абортов, младенческой и материнской смертности;
From 1992 to 2009, the rates of infant and young child mortality went down by 45 points and 91 points, as a result of a cluster of activities to improve the health of mothers and infants. С 1992 по 2009 год уровень младенческой и детской смертности снизился соответственно на 45 пунктов и на 91 пункт благодаря принятию пакета мер, направленных на улучшение здоровья матери и ребенка.
The project has successfully reduced the crude mortality rate for children under 5 years of age from 0.5 to 0.2 per 1,000 and the infant mortality rate from 28.1 to 13.5 per 1,000. Благодаря проекту удалось добиться снижения общих показателей смертности детей в возрасте до пяти лет - с 0,5 до 0,2 на 1000 человек и коэффициент младенческой смертности - с 28,1 до 13,5 на 1000 живорождений.
The Committee is concerned by the high mortality rates existing in the State party, particularly the infant, child and maternal mortality rates (art. 12). Комитет с беспокойством отмечает высокий уровень смертности в государстве-участнике, в частности младенческой, детской и материнской смертности (статья 12).
As with infant mortality, the decline was steeper in the latter period (46 per cent between 2005 and 2009 compared with 31 per cent between 2001 and 2005). Как и в случае с младенческой смертностью, снижение в более поздний по времени период было более значительным (46 процентов с 2005 по 2009 год и 31 процент с 2001 по 2005 год).
186.204. Continue its efforts in improving health conditions of the people with a view to further reducing maternal and infant mortality, including through awareness-raising (Sri Lanka); 186.205. 186.204 продолжать усилия по улучшению состояния здоровья населения с целью дальнейшего сокращения материнской и младенческой смертности, в том числе посредством повышения осведомленности общественности (Шри-Ланка);
The Committee is concerned about the high rate of infant and maternal mortality in Morocco, the limited access to health-care services and family planning and the incidence of clandestine abortions, which puts women's health at great risk. Комитет обеспокоен высоким уровнем младенческой и материнской смертности в Марокко, ограниченным доступом к медицинским услугам и услугам по планированию семьи, а также случаями подпольных абортов, которые подвергают большому риску здоровье женщин.
In particular, the Committee is concerned about the existence of a State controlled quota system, for instance with regard to reporting on maternal and infant mortality rates, and of pressure exercised on health workers to meet such quotas. В частности, Комитет обеспокоен существованием контролируемой государством системы квот, в частности в отношении отчетности о показателях материнской и младенческой смертности, а также в связи с оказанием давления на медицинских работников с целью соблюдения ими таких квот.
Continue to reduce maternal and infant mortality, with a view to achieving a 50 per cent reduction as compared with the 1999 rates. усилить процесс снижения уровня смертности, в частности материнской и младенческой, добившись показателя в 50 процентов по сравнению с показателями 1999 года.
Level of Women's Health Women's health standards continue to improve in terms of life expectancy, maternal mortality rate, infant mortality rate, and abortion rate. Состояние здоровья женщин продолжает улучшаться с точки зрения таких показателей, как ожидаемая продолжительность жизни, коэффициент материнской смертности, коэффициент младенческой смертности и количество абортов.
The law on reproductive health and reproductive rights covers questions involving the strengthening of the health of the woman and the child, the reduction of maternal and infant mortality, the promotion and development of education and access to services in family planning among the public. Закон Республики Таджикистан «О репродуктивном здоровье и репродуктивных правах» предусматривает вопросы укрепления здоровья женщины и ребенка, снижение материнской и младенческой смертности, пропаганду и развитие образования и доступа к услугам в области планирования семьи среди населения.
The Committee welcomes the efforts made by the State party to combat infant mortality and strengthen the immunization coverage at the country level, as well as the progress made by the State party with respect to basic health-care coverage. Комитет приветствует усилия государства-участника по борьбе с младенческой смертностью и расширению охвата вакцинацией на страновом уровне, а также результаты, полученные государством-участником в отношении охвата базовыми медицинскими услугами.
While noting improvement during the past few years, the Committee is seriously concerned about the very high maternal and infant mortality rates and the high fertility rate, especially among women in rural and remote areas and among ethnic minorities. Отмечая улучшение положения за последние годы, Комитет выражает серьезную озабоченность очень высокими показателями материнской и младенческой смертности и высокой рождаемостью, особенно среди женщин в сельских и отдаленных районах и среди этнических меньшинств.
The Committee appreciates the progress achieved in the area of women's health, including the decrease in maternal and infant mortality and the increase in women's life expectancy. Комитет высоко оценивает прогресс, достигнутый в области охраны здоровья женщин, включая снижение уровня материнской и младенческой смертности, и увеличение средней продолжительности жизни женщин.
The Committee therefore urges the State party to conduct a study on the mortality of boys and girls with disabilities and to expeditiously step up its efforts to reduce infant mortality, in accordance with the implementation of the World Health Organization definition of a live birth. Таким образом, Комитет настоятельно призывает государство-участник провести исследование по вопросу о смертности среди мальчиков и девочек, родившихся с инвалидностью, и незамедлительно активизировать усилия по снижению уровня младенческой смертности, руководствуясь определением живорождения, принятым Всемирной организацией здравоохранения.
These countries as a group will also fail to meet the goal of reducing infant and childhood mortality by two thirds and maternal mortality by three quarters. Группа вышеупомянутых стран также не сможет достичь цели сокращения на две трети показателей младенческой и детской смертности и на три четверти - показателей материнской смертности.
The overall mortality rate is 5.1 per thousand; the maternal mortality rate is 48.4 per 100,000 and the infant mortality rate is 23 per thousand. Общий показатель смертности составляет 5,1 человека на 1000 жителей, показатель материнской смертности - 48,4 человека на 100000 жителей, а показатель младенческой смертности - 23 человека на 1000 жителей.
Ms. Astgeirsdottir said that standards in the health-care system in Iceland were very high; infant mortality and maternal mortality rates were among the lowest in the world. Г-жа Астгейрсдоттир говорит, что в Исландии действуют очень высокие стандарты оказания медико-санитарной помощи; коэффициенты младенческой и материнской смертности являются одними из самых низких в мире.
The annual number of births is 9,804 (2000, Public Health Bureau) and the infant mortality rate is 16.4 (1998, Public Health Bureau). Годовой показатель рождаемости составляет 9804 человека (2000 год, Управление общественного здравоохранения), а коэффициент младенческой смертности - 16,4 (1998 год, Управление общественного здравоохранения).
Mother and child health 189. The Safe Motherhood Programme aimed at reducing mortality and morbidity as well as infant mortality rates, especially in the rural and sub-urban areas, is under way. В настоящее время в стране осуществляется программа "За безопасное материнство", которая направлена на сокращение материнской смертности и заболеваемости, а также на снижение показателей младенческой смертности, особенно в сельских и пригородных районах.