Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Младенческой

Примеры в контексте "Infant - Младенческой"

Примеры: Infant - Младенческой
According to UNICEF data based on survey results and estimates, the infant mortality rate (IMR) fell from 78 deaths per 1,000 live births in 1990 to 43 in 2004 and to 32 in 2008. По данным ЮНИСЕФ, полученным в результате обследования и оценки, коэффициент младенческой смертности (КМС) снизился с 78 смертей на 1000 живорожденных в 1990 году до 43 в 2004 году и 32 в 2008 году.
According to recent ESCAP publications, some of the Millennium Development Goals which are off track are health-related, such as reducing maternal mortality, infant mortality and malnutrition. Согласно недавним публикациям ЭСКАТО, некоторые Цели развития тысячелетия, по которым наблюдается отставания, связаны со здравоохранением, например, сокращение материнской смертности, младенческой смертности и недоедание.
Due to the poverty reduction programme, the rights to health care, access to basic social services, clean water and better nutrition have contributed to the decline in infant mortality from diarrheal diseases and a decline in malnutrition among children under the age of 5. Благодаря осуществлению программы сокращения бедности обеспечение права на медицинское обслуживание, доступ к основным социальным услугам и чистой воде, а также улучшенного питания способствовало снижению младенческой смертности от диарейных заболеваний и снижению уровня недоедания среди детей в возрасте до пяти лет.
(c) Reduction of diseases and mortality related to the main infant diseases; с) уменьшить показатели заболеваемости и смертности, связанные с основными причинами младенческой смертности;
To contribute to achieving the MDGs under this initiative, Japan provided support in the basic education and water/sanitation sectors, in addition to assistance for strengthening health systems, reducing infant mortality rates, improving maternal health and establishing measures to combat infectious diseases. В качестве своего вклада в достижение ЦРДТ в рамках этой инициативы Япония оказала поддержку в секторах базового образования и систем водоснабжения/канализации в дополнение к помощи по укреплению систем здравоохранения, снижению коэффициента младенческой смертности, улучшению материнского здоровья и осуществлению мер по борьбе с инфекционными заболеваниями.
The crude birth rate is 39 per 1,000 (2002), while infant and juvenile mortality are 67 per 1,000 and 94 per 1,000 respectively (2006). Валовой уровень рождаемости равен 39 на 1000 (2002 год), в то время как уровни младенческой и детской смертности составляют соответственно 67 на 1000 и 94 на 1000 (2006 год).
The infant mortality rate (infants under a year-old) is estimated at 77 per cent, and the child mortality rate at 123 per cent. Уровень младенческой смертности (среди детей младше одного года) оценивается в 77%., а уровень младенческо-детской смертности - в 123%...
According to the World Bank - Data and Statistics for Developing Economies Report 2000, the physical quality of life index in the Tanzania is based on three indexes namely; life expectancy at birth, the infant mortality rate and the literacy rate. Согласно статистическим данным Всемирного банка, содержащимся в докладе 2000 года о развивающихся экономиках, индекс физического качества жизни в Танзании основывается на следующих трех индексах: средняя продолжительность жизни, уровень младенческой смертности и уровень грамотности.
Thus, the net school enrolment rate was one of the highest, at 89 per cent, and the infant mortality rate had dropped by 30 per cent, thanks to the development of health services. Так, реальный коэффициент охвата школьным обучением составляет 89 процентов, что является одним из самых высоких показателей, а уровень младенческой смертности снизился на 30 процентов благодаря развитию услуг в области здравоохранения.
The net gains include, but are not limited to: increased attendance rates, increases in literacy and livelihood, elder age for marrying and maternity and decreases in infant mortality, HIV/AIDS, and generational poverty. Такая поддержка поможет, среди прочего, улучшить посещаемость, повысить уровень грамотности и улучшить благосостояние населения, обеспечить вступление в брак и деторождение в более зрелом возрасте, а также снизить показатели младенческой смертности и показатели заболеваемости ВИЧ/СПИДом и уменьшить масштабы межпоколенческой нищеты.
CRC also recommended that Lesotho improve the health situation of children; facilitate greater access to primary health services; reduce the incidence of maternal, child and infant mortality; prevent and combat malnutrition; and improve access to safe drinking water and sanitation. КПР также рекомендовал Лесото улучшить состояние здравоохранения детей; содействовать расширению доступа к службам первичной медико-санитарной помощи; снизить показатели материнской, детской и младенческой смертности; предупреждать недоедание и вести борьбу с ним; и улучшать доступ к безопасной питьевой воде и санитарно-гигиеническим услугам.
The Committee welcomes the adoption in 2006 of the Health Act and the renewed political and financial support to the plans on maternal and infant death, adolescent pregnancy, child malnutrition and free maternity and attention to children. Комитет приветствует принятие в 2006 году Закона об охране здоровья, а также возобновление политической и финансовой поддержки планам по сокращению материнской и младенческой смертности, подростковой беременности, недостаточности питания среди детей, а также обеспечению бесплатного родовспоможения и уделению внимания детям.
According to a report of the Ministry of Health, that was published in February 2009, the infant mortality rate of Bedouin infants in 2008 was 11.5:1000, representing a decline from the rate in 2005 (15:1000). Согласно докладу Министерства здравоохранения, опубликованному в феврале 2009 года, коэффициент младенческой смертности среди бедуинских новорожденных составлял в 2008 году 11,5 на 1000, что явилось снижением показателя по сравнению с 2005 годом (15 на 1000).
It should be noted that the infant mortality rate among Bedouin infants living in illegal villages was actually lower than that among Bedouin infants living in established towns. Следует отметить, что коэффициент младенческой смертности среди новорожденных детей бедуинов, живущих в незаконно возведенных деревнях, в действительности ниже, чем среди бедуинских новорожденных детей в признанных городах.
There is a long-term programme aimed at training members of the Bedouin population to work in nurseries and maternity wards in order to further reduce infant mortality among the Bedouin population. Реализуется долгосрочная программа по обучению жителей бедуинского происхождения навыкам работы в яслях и родильных домах, с тем чтобы обеспечить дальнейшее снижение младенческой смертности в их среде.
Please indicate what specific measures are being taken against infant and maternal mortality, which is, alarmingly, on the rise again (paras. 180,203 and 207) Просьба указать, какие конкретные меры были приняты для борьбы с младенческой и материнской смертностью, рост которой вызывает беспокойство (пункты 180,203 и 207).
14.31 Government measures have prioritised the issue of ensuring access to PHC to rural communities and ensuring access to obstetric services aimed at eradicating maternal and infant mortality. 14.31 Принимая соответствующие меры, правительство уделяет первостепенное внимание вопросу обеспечения доступа к ПМСП для сельских общин и доступа к акушерским услугам в целях предотвращения материнской и младенческой смертности.
Nevertheless, the Committee is concerned that the rates of infant mortality remain among the highest in the world and that malnutrition rates not only remain high but have also increased slightly over the past years. Вместе с тем Комитет испытывает обеспокоенность по поводу показателей младенческой смертности, остающихся одними из самых высоких в мире, а также показателей недоедания, которые не только остаются высокими, но даже несколько выросли по сравнению с предыдущими годами.
CEDAW called upon Myanmar to strengthen its efforts in the area of health and to reduce, as a matter of priority, the incidence of maternal and infant mortality, as well as deaths caused by infectious diseases, malnutrition and maternal complications. КЛДЖ призвал Мьянму активизировать свои усилия в области здравоохранения и в первоочередном порядке снижать коэффициенты материнской и младенческой смертности, а также смертности, вызванной инфекционными заболеваниями, недостаточным питанием и осложнениями, связанными с материнством.
Maternal mortality rate has gone down to 281, total fertility rate to 3.1, under five mortality rate to 61, and infant mortality rate to 48. Уровень материнской смертности снизился до 281, общий показатель рождаемости - до 3,1, уровень детской смертности в возрасте до пяти лет - до 61, а младенческой смертности - до 48.
Thus, 98% of Libyan women had access to prenatal health-care facilities, and as a result the maternal and infant mortality rates had dropped from 77 per 100,000 live births in 1992 to 27 in 2007. Так, 98 процентов ливийских женщин имеют доступ к перинатальным медицинским учреждениям, что привело к снижению уровня материнской и младенческой смертности с 77 на 100000 рождений в 1992 году до 27 на 100000 рождений в 2007 году.
Since the launching of the National Rural Health Mission in 2005, health outlays had exceeded $3.5 billion a year, with priority given to maternal and children's health programmes, particularly in order to reduce maternal and infant mortality. С 2005 года, начала реализации Национальной программы по охране здоровья сельского населения, на здравоохранение выделяется свыше 3,5 млрд. долларов в год, при этом приоритетное внимание уделяется программам по охране здоровья матери и ребенка, в частности вопросам сокращении материнской и младенческой смертности.
Since my Government assumed office, the maternal mortality rate has been reduced from 2.9 to 2.6 and infant mortality to such a significant extent that our successes have been recognized with an award by the United Nations. За период, прошедший после прихода к власти моего правительства, показатель материнской смертности снизился с 2,9 до 2,6 и младенческой смертности снизился столь значительно, что наши успехи были отмечены Организацией Объединенных Наций.
Economic, social and cultural rights are reflected prominently in the new constitution, while the Government has been taking additional measures in this respect, for instance measures aimed at reducing maternal and infant mortality. Экономические, социальные и культурные права нашли широкое отражение в новой Конституции, при этом правительство принимает дополнительные меры в данном отношении, например меры, направленные на снижение материнской и младенческой смертности.
The database includes indicators of family well-being such as infant and maternal mortality, marriage and divorce, educational attainment and other quantitative indicators relevant to the family. Эта база данных включает такие показатели благосостояния семьи, как показатели младенческой и материнской смертности, показатели вступления в брак и разводов, уровня образования и другие количественные показатели, имеющие отношение к семье.