| The infant mortality rate for 1993 was 9 per 1,000 live births (which is very satisfactory by international standards). | В 1993 году уровень младенческой смертности равнялся девяти случаям на 1000 живорождений (что является весьма удовлетворительным по международным нормам). |
| (c) A higher infant mortality rate in the past few years; | с) рост показателей младенческой смертности за последние несколько лет; |
| The infant mortality rate in 1998 was estimated at 7 per 1,000 live births, which is comparable to the rate in developed countries. | Показатель младенческой смертности в 1998 году, по оценкам, составлял 7 на 1000 живорождений, что сопоставимо с показателем в развитых странах. |
| Although rates of infant, child and maternal mortality have fallen, all three remain among the highest in the region. | Несмотря на снижение показателей младенческой, детской и материнской смертности, Камбоджа относится к числу тех стран региона, где эти показатели особенно высоки. |
| Hong Kong's infant mortality rate was among the lowest in the world, and women's life expectancy was 82.2 years. | Коэффициент младенческой смертности в Гонконге - один из самых низких в мире, а средняя продолжительность жизни женщин составляет 82,2 года. |
| It is possible to contrast the time trend in infant mortality between EME and FSE, and between the regional groups, since 1980. | Можно сопоставить тренды младенческой смертности в странах НРЭ и БСС, а также между региональными группами за период с 1980 года. |
| Acute respiratory infections, diarrhoeal diseases and perinatal problems continue to be the leading causes of infant mortality, despite a slight decrease. | В структуре причин младенческой смертности, несмотря на некоторое снижение, по-прежнему ведущими остаются острые респираторные инфекции, диарейные болезни и перинатальные причины. |
| Investment in girls' education, for example, led to higher productivity, lower infant and maternal mortality, and lower fertility. | Например, инвестиции в образование девушек способствуют повышению производительности труда, снижению младенческой и материнской смертности и снижению рождаемости. |
| In the last three years, the infant mortality rate (per 1,000 live births) has stabilized and begun to decline somewhat. | Показатель младенческой смертности (ПМС) (на 1000 родившихся живыми) за последние три года несколько стабилизировался и имеет некоторую тенденцию к снижению. |
| Therefore, the major measures for decreasing infant mortality are proper pre-natal services from the first stage of pregnancy, and diagnosis, treatment and improvement of nutrition for infants. | Поэтому основными мерами по снижению младенческой смертности являются надлежащий предродовой уход с самой первой стадии беременности, а также диагноз, лечение и улучшенное питание детей. |
| To reduce the infant and post-infant mortality rate; | Сократить коэффициент младенческой и детской смертности. |
| The individual respondent is then interviewed separately to obtain detailed information on fertility histories, child or infant mortality and nutrition, health behaviour and other similar topics. | Затем проводится отдельный опрос каждого из таких респондентов для получения подробной информации о всех беременностях и родах, детской или младенческой смертности и питании, состоянии здоровья и других аналогичных вопросах. |
| Further to the Committee's previous concluding comments, please elaborate on concrete steps undertaken to reduce the high maternal and infant mortality rates. | В развитие предыдущих заключительных замечаний Комитета просьба представить подробную информацию о конкретных шагах, предпринятых с целью снижения высоких показателей материнской и младенческой смертности. |
| C. Health: mixed progress in combating HIV/AIDS and other epidemics and reducing rates of infant, child and maternal mortality | Здравоохранение: неравномерный прогресс в борьбе с ВИЧ/СПИДом и другими эпидемическими заболеваниями и в снижении показателей младенческой, детской и материнской смертности |
| Please describe specific programmes designed to reduce and prevent infant mortality, maternal mortality and perinatal and neonatal mortality. | Просьба сообщить о конкретных программах, направленных на сокращение и предупреждение младенческой смертности, материнской смертности и перинатальной и неонатальной смертности. |
| Effects of measures to reduce infant mortality and transmissible diseases | Результаты мер по сокращению младенческой смертности и распространения инфекционных заболеваний |
| Stillbirth and infant mortality rates in rural and urban areas | Коэффициенты мертворождаемости и младенческой смертности в сельских и городских районах |
| Although the infant mortality rate has decreased in recent years, it is still higher than in most reference countries. | Несмотря на снижение в последние годы показателя младенческой смертности, он до сих пор выше аналогичного показателя в большинстве эталонных стран. |
| Strong gains were recorded in social indicators over the past quarter century, as life expectancy rose steadily, infant mortality was cut in half and educational opportunity expanded. | На протяжении последней четверти века отмечалось значительное улучшение социальных показателей: неуклонное увеличение продолжительности жизни, сокращение наполовину показателей младенческой смертности и расширение возможностей в области получения образования. |
| The infant mortality rate in Korea was 9.9 per 1,000 people in 1993, down from 12.5 in 1988. | Уровень младенческой смертности в Корее в 1993 году составил 9,9 на 1000 человек, что значительно ниже показателя за 1988 год, который равнялся 12,5. |
| The decrease in infant mortality resulted from Korea's economic growth, mother and child health programmes, environmental improvements and national vaccination programmes. | Снижение уровня младенческой смертности явилось результатом экономического развития Кореи, осуществления программ охраны здоровья матери и ребенка, улучшения состояния окружающей среды и проведения общенациональных программ вакцинации. |
| In terms of infant mortality, there has been a 50 per cent decline in the number of deaths of children less than one year old. | Если взять показатель младенческой смертности, то смертность детей в возрасте до года уменьшилась на 50%. |
| In detail the infant mortality rate developed as below: | В разбивке по годам уровень младенческой смертности являлся следующим: |
| The most significant improvement in health indicators was that infant and neonatal mortality rates had dropped to the level of the most developed European Union countries. | Наиболее важным улучшением показателей здоровья является то, что коэффициенты младенческой и неонатальной смертности снизились до уровня наиболее развитых стран Европейского союза. |
| Traditionally, indicators such as life expectancy and infant mortality rates are used to measure the general health status of a country. | Традиционно для определения общего состояния здоровья населения страны используются такие показатели, как средняя продолжительность предстоящей жизни и коэффициент младенческой смертности. |