The quality of life of Lao people had been improved, including a decrease in maternal and infant mortality. |
Качество жизни граждан Лаоса повысилось, что, в частности, подтверждается снижением коэффициентов материнской и младенческой смертности. |
About one third of the 50 least developed countries has achieved or is on track to achieving the goal of reducing the infant mortality rate. |
Около одной трети из 50 наименее развитых стран достигли цели сокращения уровня младенческой смертности или близки к ее достижению. |
However, no progress or even negative change was reported in 11 others with very high infant mortality rates. |
Однако в 11 других странах с очень высокими показателями младенческой смертности не отмечалось прогресса или даже наблюдались перемены к худшему. |
Azerbaijan pointed out poverty, unemployment, organized crime, malnutrition among children and a high infant mortality rate as obstacles. |
В числе препятствий на этом пути представитель Азербайджана отметил нищету, безработицу, организованную преступность, недоедание среди детей и высокий уровень младенческой смертности. |
However, the Committee was concerned that infant, neonatal and maternal death rates remain very high. |
Вместе с тем Комитет выразил обеспокоенность по поводу того, что уровни младенческой, неонатальной и материнской смертности по-прежнему остаются очень высокими. |
UNCT noted that the highest infant and maternal mortality rates are in the mountainous regions and among ethnic minority groups. |
СГООН отметила, что наивысшие показатели младенческой и материнской смертности наблюдаются в горных районах и среди групп этнических меньшинств. |
While the infant mortality and child mortality are comparable to that of developed countries and way below the world average. |
При этом показатели младенческой и детской смертности сопоставимы с аналогичными показателями в развитых странах и значительно ниже среднемирового уровня. |
The Government also provides total funding for AZT treatment to HIV infected pregnant women which reduces infant mortality rates from HIV infection. |
Кроме того, правительство обеспечивает полное финансирование лечения ВИЧ-инфицированных беременных женщин зидовудином, что позволяет снизить показатели младенческой смертности от ВИЧ-инфекции. |
Despite falling significantly between 2002 and 2006, the infant mortality rate remained high. |
Несмотря на существенное снижение уровня младенческой смертности в период 2002-2006 годов, этот уровень по-прежнему достаточно высок. |
It noted initiatives undertaken in the fields of education and health care, and encouraging results in reducing infant and maternal mortality. |
Она отметила инициативы, предпринятые в областях образования и здравоохранения, и обнадеживающие результаты в области снижения уровня младенческой и материнской смертности. |
The RGC puts high priority on the reduction of maternal and infant mortality and sickness. |
Королевское правительство Камбоджи считает одной из первоочередных задач снижение уровня материнской и младенческой смертности и заболеваемости. |
For investments in clean domestic energy for the very poor, female and infant mortality may be a more suitable metric. |
Для инвестиций в экологически чистые технологии бытового энергоснабжения беднейших слоев населения более подходящим может быть критерий женской и младенческой смертности. |
As a society develops, individuals and households are motivated to reduce their fertility for various complementary reasons, including a decline in infant mortality and increased consumption aspirations. |
По мере развития общества отдельные люди и домохозяйства по ряду взаимодополняющих причин, в том числе в связи со снижением младенческой смертности и с ростом потребительских ожиданий, начинают стремиться к уменьшению рождаемости. |
The rates of child and infant mortality in Belarus are lower than in other CIS countries and a number of European countries. |
Уровень детской и младенческой смертности в Беларуси ниже, чем в странах СНГ и ряде стран Европы. |
Concerns were voiced about high teen-pregnancy rates, high infant and maternal mortality rates, and the status and effectiveness of the Ombudsman institution. |
Обеспокоенность была выражена по поводу высокого уровня подростковых беременностей, высоких уровней младенческой и материнской смертности, а также статуса и эффективности Управления народного защитника. |
She underlined the Government's success in reducing child and infant mortality and current focus on increasing retention rate in schools, combating malnutrition and stunting, and eliminating child labour from hazardous sectors. |
Она отметила успехи, достигнутые правительством в деле снижения детской и младенческой смертности, и то внимание, которое сегодня уделяется увеличению процента учащихся, окончивших школы, решению проблем недоедания и задержки в росте и ликвидации детского труда в опасных секторах. |
Please provide information on measures taken to reduce the high rate of maternal and infant mortality and to guarantee a greater number of births assisted by specialized personnel. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях снижения высоких показателей материнской и младенческой смертности и обеспечения увеличения доли родов под наблюдением квалифицированного медицинского персонала. |
The Committee notes with concern that maternal and infant mortality remains high in spite of improvement in the provision of maternal health services. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что показатели материнской и младенческой смертности по-прежнему высоки, несмотря на улучшение медицинского ухода за матерями. |
Finally, the Committee recommends that the State party thoroughly assess the causes of all cases of maternal and infant mortality in order to develop specific and adapted strategies in that regard. |
Наконец, Комитет рекомендует государству-участнику тщательно изучить причины всех случаев материнской и младенческой смертности в целях разработки в этой связи конкретных и адаптированных стратегий. |
The Committee is aware of efforts to reduce infant mortality, but remains deeply concerned at the high rate of infant mortality during the reporting period. |
Комитет принимает к сведению усилия, направленные на снижение младенческой смертности, однако по-прежнему испытывает глубокую обеспокоенность по поводу высоких показателей младенческой смертности за отчетный период. |
In recent decades infant mortality in Slovenia has fallen significantly. |
В последние десятилетия уровень младенческой смертности в Словении значительно сократился. |
As a result, Brazil has been one of the countries which has shown most progress in decreasing infant mortality and malnutrition. |
В результате этого Бразилия стала одной из стран, где отмечается наиболее значительный прогресс в деле сокращения показателей младенческой смертности и недоедания. |
Significant success has been achieved in reducing infant mortality and child labour, securing universal access to primary education and guaranteeing a minimum income for vulnerable families. |
Значительные успехи были достигнуты в плане сокращения показателей младенческой смертности и детского труда, обеспечения всеобщего доступа к начальному образованию, а также гарантирования минимального дохода уязвимых семей. |
Over the short term the programme will help stabilise the situation and reduce infant and maternal mortality in the years that follow. |
Реализация этой Программы позволит на краткосрочном этапе стабилизировать ситуацию, а в последующие годы снизить показатели младенческой и материнской смертности. |
The Committee welcomes the State party's remarkable achievements in reducing infant, child and maternal mortality and its continuous efforts to provide universal access to maternal and child health-care services. |
Комитет приветствует выдающиеся достижения государства-участника в деле снижения уровня младенческой, детской и материнской смертности и его непрекращающиеся усилия по обеспечению всеобщего доступа к службам охраны материнского и детского здоровья. |