Official statistics show a decline in the infant mortality rate from 28 per 1,000 live births in 1993 to 19 in 2001. |
Официальные статистические данные свидетельствуют о снижении показателя младенческой смертности с 28 на 1000 живорождений в 1993 году до 19 в 2001 году. |
The drop in the infant mortality rate has taken place in every part of Brazil, although it is still highest in the north-east. |
Снижение младенческой смертности наблюдалось во всей Бразилии, однако наилучшие показатели были достигнуты на северо-востоке. |
As a result of the measures taken, there had been significant reductions in the levels of maternal and infant mortality and the number of abortions. |
В результате принятых мер удалось значительно снизить уровень материнской и младенческой смертности, а также число абортов. |
Prior to the advent of HIV/AIDS, Botswana was well on course towards eradicating tuberculosis and significantly reducing child, infant and maternal mortality. |
До распространения ВИЧ/СПИДа Ботсвана уверенно продвигалась по пути ликвидации туберкулеза и добилась существенных успехов в сокращении детской, младенческой и материнской смертности. |
Within the health sector, there had been a significant reduction in the rates of maternal and infant mortality and the implementation of policies designed for cancer prevention. |
Что касается сектора здравоохранения, то следует отметить существенное уменьшение показателя материнской и младенческой смертности, а также осуществление политики по профилактике онкологических заболеваний. |
The programme will contribute to a reduction in maternal and infant morbidity and mortality, with significant improvements in the health of the majority of newborns. |
Эта программа будет способствовать снижению показателей материнской и младенческой заболеваемости и смертности, что приведет к значительному улучшению здоровья большинства новорожденных. |
In recent decades, innovations in medicine, progress in basic health care and enabling social policies have brought dramatic increases in life expectancy and sharp declines in infant mortality. |
В последние десятилетия новаторские достижения в медицине, прогресс в области базового медико-санитарного обслуживания и благоприятствующая социальная политика привели к резкому увеличению средней ожидаемой продолжительности жизни и существенному снижению младенческой смертности. |
The main causes of infant mortality are diseases and conditions arising in the perinatal period, respiratory illnesses and birth defects. |
Основными причинами младенческой смертности являются заболевания и состояния, возникающие в перинатальном периоде, болезни органов дыхания, врожденные пороки развития. |
The levels of maternal and infant mortality are the most sensitive indicators in the assessment of both the quality of medical care rendered and the socio-economic development of the country. |
Уровень материнской, младенческой смертности являются наиболее чувствительными показателями в оценке как качества оказываемых медицинских услуг, так и социально-экономического развития страны. |
Comparing GNP and employment rate in those areas, a conclusion cannot be drawn that these two indicators are not associated with infant mortality rate. |
Сравнивая ВНП и уровень занятости в этих районах, можно увидеть, что эти два показателя не связаны с коэффициентом младенческой смертности. |
Since then Pacific Island rates have not declined while there has been rapid improvement in the European infant mortality rates. |
В последующем эти коэффициенты на островах Тихого океана не менялись, а коэффициенты младенческой смертности среди европейцев стали быстро уменьшаться. |
Turkmenistan's infant, child and maternal mortality rates are high compared to those of countries with much lower GDP. |
Коэффициенты младенческой, детской и материнской смертности высоки по сравнению с соответствующими коэффициентами в странах с гораздо более низким ВНП. |
The infant mortality rate in Belarus has remained stable at 11-13, and has even fallen slightly in recent years. |
Коэффициент младенческой смертности в Беларуси стабильно держится на уровне 11-13 промилле, а в последние годы даже несколько снизился. |
The infant mortality rate has dropped to 9.44 deaths per 1,000 live births, and we have also noted a significant drop in mortality at birth. |
Уровень младенческой смертности снизился до 9,44 случаев на 1000 деторождений, и мы отмечаем также существенное снижение смертности при родах. |
Recent decades have seen enormous progress in basic health care, which has brought about dramatic increases in life expectancy and sharp declines in infant mortality. |
В последнее десятилетие отмечался огромный прогресс в деле обеспечения базового здравоохранения, позволивший существенно увеличить продолжительность жизни и резко сократить показатели младенческой смертности. |
She was pleased to hear that indigenous peoples now enjoyed greater access to public services, and in particular that infant mortality rates had fallen. |
Она рада слышать, что сейчас коренные народы пользуются большим доступом к публичным услугам и, в частности, что упали уровни младенческой смертности. |
Encouraging progress has been made in improving the status of women, increasing access to education and lowering the birth rate, maternal mortality rate and infant mortality rate. |
Впечатляющий прогресс достигнут в деле улучшения положения женщин, расширения доступа к образованию и снижению темпов детской, материнской и младенческой смертности. |
In the 25 years since Bucharest, the infant mortality rate in my country has been reduced to less than one third of what it was. |
За 25 лет, прошедших после проведения Конференции в Бухаресте, в моей стране сократился уровень младенческой смертности и в настоящее время он составляет менее одной трети от прежнего уровня. |
When we talk about infant mortality we are talking about saving the lives of children of low-income households and of very young mothers. |
Когда мы говорим о младенческой смертности, речь идет о спасении жизни детей из малоимущих семей и детей юных матерей. |
As Norway stated at the Cairo Conference, women's education is the single most important path to higher productivity and lower infant mortality. |
Как Норвегия заявила на Каирской конференции, образование женщин - это наиболее эффективный путь к повышению производительности труда и снижению младенческой смертности. |
About 34 per cent of African countries still present considerably higher rates of infant mortality at or above 100 per 1,000 live births. |
Приблизительно в 34 процентах стран Африки по-прежнему существуют значительно более высокие показатели младенческой смертности, достигающие и превышающие 100 случаев на 1000 живорождений. |
An improvement in the health of women resulting in a decrease in maternal and infant mortality; |
улучшение здоровья женщин в связи со снижением материнской и младенческой смертности; |
The Government was taking steps to improve health care services, in particular to prevent disease during pregnancy and childbirth and to reduce further the incidence of maternal and infant mortality. |
Правительство предпринимало шаги по совершенствованию медицинского обслуживания, в частности в сфере профилактики патологии беременности и родов и дальнейшего снижения материнской и младенческой смертности. |
As a result, we have to some extent stabilized the infant mortality rate, although it remains unacceptably high. |
В результате удалось несколько стабилизировать показатели младенческой смертности, хотя они и остаются не неудовлетворительно высоком для нас уровне. |
Even though there is a certain positive change in infant and maternal mortality rates, they remain high at 23 and 33 respectively. |
Хотя есть определенная положительная динамика в показателях младенческой и материнской смертности, они остаются достаточно высокими - соответственно 23 и 33. |