| The infant, maternal and under-five mortality rates remain high. | Коэффициенты младенческой и материнской смертности и смертности среди детей в возрасте до пяти лет сохраняются высокими. |
| PAHO reports that the infant mortality rate was 17.2 per 1,000 live births in 2003. | По сообщениям Панамериканской организации здравоохранения (ПАОЗ), в 2003 году показатель младенческой смертности составлял 17,2 процента на 1000 живорождений. |
| Table 12.2 depicts the gloomy picture of infant and under-five mortality rates in Nigeria. | Таблица 12.2 отражает мрачную картину младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет в Нигерии (в таблице приведены соответствующие коэффициенты). |
| High infant mortality, widespread child malnutrition, and persistent female illiteracy are both manifestations and causes of poverty. | Высокие показатели младенческой смертности, приобретшая широкие масштабы проблема недоедания среди детей и сохраняющаяся проблема неграмотности среди женщин являются как проявлениями нищеты, так и ее причинами. |
| All except two landlocked developing countries have made some progress towards reducing under-five and infant mortality rates over the period 2000-2008. | Все не имеющие выхода к морю развивающиеся страны, за исключением двух из них, в период 2000 - 2008 годов добились определенного прогресса в сокращении показателей смертности детей в возрасте до пяти лет и младенческой смертности. |
| Serious challenges remain if Georgia is to achieve its 2015 MDG targets for infant and under-five mortality rates. | Серьезные вызовы остаются в плане обеспечения того, чтобы Грузия добилась своих установленных из расчета ЦРДТ на 2015 год целевых показателей по коэффициентам младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет. |
| They were therefore at higher risk for infant mortality, criminal behaviour and other problems than the general population. | По этим причинам молодежь из числа коренного населения находится в группе высокого риска с точки зрения показателей младенческой смертности, преступного поведения и других проблем, по сравнению с населением в целом. |
| One of the precipitating factors of the dismal situation has been the high infant and maternal mortality rates in the country. | Такое бедственное положение объяснялось, в частности, высокими показателями младенческой и материнской смертности в стране. |
| Around 127 organizations pointed out that Cuba had an infant mortality rate of 4.9 per 1,000 live births in 2011. | 89.127 организаций подчеркнули, что в 2011 году уровень младенческой смертности на Кубе снизился до 4,9. |
| Joint efforts by the Government of Georgia and the relevant United Nations agencies were aimed at improving infant and maternal care, preventing HIV/AIDS, reducing the under-five and infant mortality rates, eliminating malnutrition and raising the level of education. | Совместные усилия правительства Грузии и соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций нацелены на повышение качества охраны материнства и детства, предупреждение ВИЧ/СПИДа, снижение показателей смертности детей в возрасте до пяти лет и младенческой смертности, искоренение недоедания и повышение уровня образования. |
| As a result of the various programmes undertaken, there has been a marked drop in the infant mortality and the under-five mortality rates. | В результате выполнения различных программ произошло заметное сокращение показателей младенческой смертности и смертности детей младше пяти лет. |
| However, the method of counting live births, and therefore calculating infant mortality, did not meet international standards, making the figures artificially low. | Однако критерии живорождения и, соответственно, младенческой смертности, не соответствуют международным стандартам, что значительно занижает страновой показатель. |
| However, this data is still below MDGs' infant mortality target from 46 to 44 per 1,000 life births in 2007. | Однако эти данные все еще не достигли целевого показателя ЦРДТ относительно младенческой смертности на уровне 46-44 на 1000 живорождений. |
| Under-five and infant mortality rates had been significantly reduced as a result of the intensification of efforts to provide medicines and nutritional supplements. | Благодаря активизации усилий по предоставлению медикаментов и питательных добавок значительно снизился уровень младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет. |
| However, there had been a gradual fall in infant mortality, to 13.69 deaths per 1,000 live births in 2009. | Вместе с тем в стране наблюдается постепенное снижение младенческой смертности: в 2009 году этот показатель снизился до 13,69 смертей на 1000 живорождений. |
| The following indicators show no change in the infant mortality rate since 2000 until 2001 which is 75 per 1000 birth. | В показателе младенческой смертности изменений не произошло; как и в 2000-2001 годах, он составляет 75 случаев на 1000 рождений. |
| Both maternal and infant mortality rates had dropped considerably from 2002 to 2005 and the under-five malnutrition rate had also declined. | За период с 2002 по 2005 год существенно снизились показатели материнской и младенческой смертности и сократилось число детей в возрасте до 5 лет, страдающих от недоедания. |
| There has in recent years been a marked improvement in the infant mortality rate. | Показатель младенческой смертности в Республике Казахстан в последние годы имеет отчетливую тенденцию к снижению. |
| There were more differences in infant mortality by region: from 2.7 per 1,000 to 3.8 per 1,000. | Для мальчиков был характерен более высокий показатель младенческой смертности, чем для девочек. |
| The pace at which infant mortality has declined thus far, however, is too slow for the relevant target to be reached. | Однако темпы сокращения младенческой смертности на данный момент недостаточны для достижения поставленной цели. |
| It had made progress in reducing infant mortality rates and raising school enrolment rates, and was making comprehensive efforts to eliminate child labour. | Оно добилось прогресса в сокращении показателей младенческой смертности и повышении показателей охвата детей школьным образованием и прилагает всеобъемлющие усилия к ликвидации детского труда. |
| Both the infant mortality rate and the under-five mortality rate have continuously been declining. | Происходит неуклонное снижение показателей младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет. |
| The Committee also notes as positive the significant progress made in reducing infant and under-5 mortality rates. | Комитет также отмечает в положительную сторону достигнутый существенный прогресс в сокращении младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет. |
| In 2001,838 infants died before reaching their first birthday, and the infant mortality rate was 9.1 per 1,000 live births. | В 2001 г. возрасте до одного года умерло 838 детей, показатель младенческой смертности составил 9,1 на 1000 живорожденных. |
| Estimates of infant and under-five mortality at the regional level are shown in table 1. | Оценки региональных показателей младенческой смертности и смертности в возрасте до пяти лет приводятся в таблице 1. |