| This dramatic decline in the infant mortality and under-5 mortality rates is the outcome of a number of collective, reinforcing efforts. | Такое резкое снижение показателей младенческой смертности и смертности детей в возрасте до 5 лет обусловлено рядом коллективных, взаимоукрепляющих усилий. |
| The infant mortality rate has been reduced by half, and malnutrition in children under the age of 5 has been considerably reduced. | Уровень младенческой смертности был сокращен вдвое, и удалось во многом преодолеть проблему недостаточного питания детей в возрасте до пяти лет. |
| For example, the targets set for reduction in maternal, infant and under-5 mortality rates have not been realized. | Например, не были достигнуты целевые показатели в отношении сокращения материнской и младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет. |
| Despite legislation making all abortions illegal, Malta's infant mortality rate and stillbirth rate compare favourably with those of EU countries. | Несмотря на запрещение абортов законом, показатели младенческой смертности и мертворожденности на Мальте выглядят вполне позитивно на фоне аналогичных показателей стран ЕС. |
| It should be noted that the infant mortality rate remains higher in rural areas. | Показатель младенческой смертности за период 1993г по 2004г в республике имеет тенденцию к снижению. |
| Hospital births have increased in number (coverage). There is a high rate of births at home in the provinces with the highest rates of infant mortality. | Процент родов в стационарных условиях продолжает расти, однако роды на дому по-прежнему широко распространены в провинциях с высокими показателями младенческой смертности. |
| Dramatic improvements in rates of infant mortality, child mortality and under-five mortality have been made. | Удалось существенно снизить показатели младенческой смертности, ранней детской смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет. |
| The Tipat Chalav model is currently being implemented in Kumasi, Ghana, and will have a dramatic impact on rates of infant mortality. | В настоящее время модель «типат чалав» используется в Кумаси, Гана, и в конечном итоге она позволит существенно снизить уровень младенческой смертности. |
| With major advances in social programmes and service coverage, infant mortality has come down and immunizable diseases are under control. | Важные успехи в осуществлении социальных программ и охвате услугами позволили добиться сокращения младенческой смертности и бороться с заболеваниями, поддающимися иммунопрофилактике. |
| Key priorities for the Ministry of Health in relation to mother-child health are reducing infant mortality, increasing life expectancy and measures to eliminate malnutrition and prevent epidemics. | 12.15 Первостепенными задачами Министерства здравоохранения в отношении здоровья матери и ребенка являются снижение младенческой смертности, увеличение средней продолжительности жизни, принятие мер по решению проблемы недостаточного питания и профилактика эпидемических заболеваний. |
| Cyprus maintains a very high standard of health for its population as reflected in life expectancy at birth and other relevant indices like the doctor-to-population ratio and the infant mortality rate. | На Кипре отмечается очень высокий уровень здоровья населения, о чем свидетельствует показатель продолжительности жизни при рождении и другие соответствующие показатели, такие, как число жителей, приходящееся на одного врача, и уровень младенческой смертности. |
| Maternal and infant mortality is high in several States parties, particularly as a result of unattended births and the absence of safe and legal abortion. | В нескольких государствах-участниках отмечается высокий показатель материнской и младенческой смертности, в том числе из-за неоказания женщинам помощи при родах, а также вследствие отсутствия системы, позволяющей женщинам делать безопасные аборты на легальной основе. |
| Considering that Maltese statistics include neonates born weighing between 500g and 1000g, and that abortion is illegal, the rate of infant mortality is very low. | С учетом того, что мальтийская статистика включает новорожденных весом от 500 до 1000 граммов и что аборты на Мальте запрещены законом, коэффициент младенческой смертности является очень низким. |
| Delegations said that the proposed country programme focused on meeting the unmet needs of women and children, especially reduction of the maternal mortality ratio and the infant mortality rate. | Делегации заявили, что основное внимание в предлагаемой страновой программе обращается на то, чтобы удовлетворить все еще остающиеся актуальными потребности женщин и детей, особенно в плане сокращения показателей материнской и младенческой смертности. |
| Most sub-Saharan African countries, for example, are lagging behind in achieving the ICPD goal of reducing infant, child and maternal mortality. | Например, большинство стран Африки, расположенных к югу от Сахары, отстают от других стран в достижении цели МКНР, предусматривающей сокращение младенческой, детской и материнской смертности. |
| In addition, only 45 per cent of the population had access to health services and the infant mortality rate was somewhere between 105 and 128 per thousand. | Кроме того, только 45 процентов населения имеют доступ к медицинскому обслуживанию, и показатель младенческой смертности колеблется в пределах 105-128 на 1000 живорождений. |
| Preventable diseases and malnutrition are still the leading causes of the high infant and under-5 mortality rates. | Предотвращаемые заболевания и недостаточное питание остаются ведущими причинами младенческой смертности и смертности среди детей в возрасте до пяти лет. |
| It noted the significant reduction of infant and under-5 mortality rates and the increase in elected representation in Government. | Она отметила значительное сокращение уровней младенческой смертности и смертности детей в возрасте до 5 лет, а также увеличение количества избранных представителей в правительстве. |
| The Division provides input for updating the database on infant and under-five mortality estimates maintained by UNICEF and for reviewing final estimates. | Отдел вносит вклад в обновление базы данных по показателям младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет, которая ведется ЮНИСЕФ, и в проведение обзора окончательных оценок. |
| The Committee commends the State party's developed health-care system and notes with appreciation the declining rates of infant and under-five mortality. | Комитет высоко оценивает развитую систему здравоохранения государства-участника и с удовлетворением отмечает снижение показателей младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет. |
| The health system, already strained by high infant mortality, high fertility rates and acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) epidemic, has been completely destroyed. | Система здравоохранения, и без того сталкивавшаяся с серьезными проблемами, связанными с высоким уровнем младенческой смертности, высокими показателями фертильности и эпидемией синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИД), была фактически уничтожена. |
| Bolivia and Peru are expected to reach the target for life expectancy for the year 2000 but it is expected that their infant mortality will still exceed 50 per 1,000. | Как ожидается, Боливия и Перу к тому времени достигнут целевого показателя по средней продолжительности жизни на 2000 год, однако, по-видимому, показатели младенческой смертности в этих странах будут по-прежнему превышать 50 на 1000 живорождений. |
| The First Nations infant mortality rate has been steadily decreasing since 1979, when it peaked at 27.6 deaths per 1,000 live births, 2.5 times the Canadian rate. | Показатель младенческой смертности среди коренных народов устойчиво снижается начиная с 1979 года, когда его верхняя отметка составляла 27,6 смертных случая на 1000 живорождений, т.е. в 2,5 раза больше, чем общий показатель по Канаде. |
| The health situation of different groups in Denmark is outlined above as regards life expectancy, infant mortality rate and self-rated health condition. | Состояние здоровья различных групп населения Дании кратко описано выше в связи с информацией относительно ожидаемой продолжительности жизни, уровня младенческой смертности и самостоятельной оценки состояния своего здоровья. |
| In 1996, the infant mortality rate for Maori was 11.5 deaths per 1,000 live births, compared to 7.1 for the total population. | Среди маори по-прежнему отмечается более высокий уровень младенческой смертности по сравнению со всем населением, хотя существующий разрыв сокращается. |