Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Младенческой

Примеры в контексте "Infant - Младенческой"

Примеры: Infant - Младенческой
The infant mortality rate was only 17 per 1,000 live births, and Sri Lanka had achieved the Goal for maternal mortality rates also. Коэффициент младенческой смертности составляет лишь 17 на 1000 живорождений, и Шри-Ланка также обеспечила достижения цели по коэффициентам материнской смертности.
We must better cater to the needs of the developing countries, particularly in the field of poverty reduction, eliminating infectious diseases, reducing infant mortality and improving maternal health. Мы должны более эффективно удовлетворять потребности развивающихся стран, в частности в области сокращения масштабов нищеты, искоренения инфекционных заболеваний, снижения показателей младенческой смертности и улучшения охраны здоровья матери.
It is, however, worth mentioning that life expectancy at birth alone cannot be considered, since this indicator is heavily influenced by infant mortality which is still very high in Brazil. 12 Следует указать, однако, что нельзя рассматривать лишь одни цифры продолжительности жизни при рождении, поскольку этот показатель находится под сильным влиянием показателя младенческой смертности, который по-прежнему остается весьма высоким в Бразилии.
For example, a reduction of the infant mortality rate from acute respiratory infections is projected to decrease from 16 per cent to 10 per cent. Например, предполагается сокращение показателей младенческой смертности, связанной с острыми респираторными инфекциями, с 16 процентов до 10 процентов.
The emphasis in this scheme was on reducing the already relatively low infant mortality rate and providing prophylactic and medical services improving the health and welfare of mother and child. Основное внимание в ней уделяется сокращению и без того уже сравнительно низкого показателя младенческой смертности и предоставлению профилактических и медицинских услуг, направленных на улучшение здоровья и повышение благополучия матери и ребенка.
In the health sector, successful intervention had resulted in a significant decline in infant mortality, and over 85 per cent of children had been reached by the WHO/UNICEF Expanded Programme of Immunization. Принятые успешные меры в области здравоохранения привели к значительному снижению показателей младенческой смертности, и в настоящее время свыше 85 процентов детей охвачены расширенной программой иммунизации ВОЗ/ЮНИСЕФ.
In 2005, the infant mortality rate among boys was 16.8 per 1,000 live births, while for girls it was 13.3 per 1,000. По итогам 2005 года показатель младенческой смертности среди мальчиков составил 16,8 на 1000 живорожденных, против 13,3 показателя среди девочек.
Vaccination campaigns had been successful, as demonstrated by the significant reduction in infant and maternal mortality, and a policy to raise awareness of contraception was being implemented with the help of reproductive health centres and NGOs. Успешные результаты принесла и кампания по вакцинации, что подтверждается значительным сокращением показателей материнской и младенческой смертности, а при содействии центров охраны репродуктивного здоровья и НПО осуществляется политика по повышению осведомленности населения в вопросах, касающихся применения противозачаточных средств.
Funding to address the problem had been allocated to the three northern regions, with good results in the upper east region in particular, where infant mortality had declined. Финансовые средства для решения данной проблемы были выделены трем северным регионам, и это дало хорошие результаты, прежде всего в верхнем восточном регионе, в котором показатель младенческой смертности снизился.
As far as the infant mortality rate was concerned, the Government was considering applying the Integrated Management of Childhood Illnesses Programme of the World Health Organization, which addressed common ailments from a holistic point of view. Что касается коэффициентов младенческой смертности, то правительство рассматривает применение Комплексной программы лечения детских заболеваний Всемирной организации здравоохранения, которая предусматривает комплексное лечение общих болезней.
The 1998 assessment of perinatal, neonatal and infant mortality in Oman, conducted by an international expert, is another example of the use of research to draw attention to areas requiring government action. Еще одним примером использования научных исследований для привлечения внимания к областям, нуждающимся во вмешательстве со стороны государства, служит проведенная международным экспертом в 1998 году оценка перинатальной, неонатальной и младенческой смертности в Омане.
For years, with the Committee of Aged infant Rovato and Environment Protection Group rovatese we have to bring to the public yet another attempt to speculate on the health of the Franciacorta area. На протяжении многих лет, с комитетом в возрасте младенческой Rovato и охраны окружающей среды группа rovatese мы должны довести до общественности еще одна попытка спекулировать на здоровье Franciacorta области.
In 2006, she lent her support to the Born in Bradford research project, which investigated causes of low birth weight and infant mortality between 2007 and 2010. В 2006 году графиня также поддержала создание исследовательского проекта Рождённые в Брэдфорде, который изучает причины низкого веса при рождении и младенческой смертности.
However, Bowlby rejected psychoanalytical explanations for early infant bonds including "drive theory" in which the motivation for attachment derives from gratification of hunger and libidinal drives. Однако, Боулби отвергал психоаналитические трактовки ранней младенческой связи, в том числе «теории влечений», в которой мотивация для привязанности является производным от удовлетворения голода и либидо.
There is much to celebrate as the twenty-fifth anniversary of the Convention of the Rights of the Child is celebrated, from declining infant mortality to rising school enrolment. З. В свете празднования двадцать пятой годовщины принятия Конвенции о правах ребенка можно с гордостью отметить многочисленные достижения, включая снижение младенческой смертности и увеличение числа детей, посещающих школу.
Tax incentives for part-time work are associated with an increase in female employment, while public spending on health care is found to be strongly associated with a decrease in infant mortality. Стимулы налогового характера применительно к работе на неполной ставке влияют на рост показателей занятости женщин, а расходы на здравоохранение, как было установлено, тесно связаны со снижением младенческой смертности.
The SDGs will be modeled on the Millennium Development Goals, which were agreed in 2000 and focused on objectives like lowering maternal and infant mortality, eradicating poverty, and improving access to primary education. ЦУР будут смоделированы по примеру Целей развития тысячелетия, которые были приняты в 2000 году и направлены на решение таких задач, как снижение материнской и младенческой смертности, искоренение нищеты и улучшение доступа к начальному образованию.
As a result of such neglect of the development of human resources, the last few years had witnessed a drastic decrease in life expectancy and a rise in infant mortality. Всего за несколько лет результатом такого пренебрежительного отношения к развитию людских ресурсов стали резкое сокращение средней продолжительности жизни и рост младенческой смертности.
An improvement in this regard would have a direct result on the infant mortality rate since 42 per cent of all deaths of children under five are caused by diarrhoea and dehydration. Улучшение положения в этой области окажет непосредственное воздействие на уровень младенческой смертности, поскольку причиной 42 процентов смертных исходов среди детей в возрасте до пяти лет являются диарея и обезвоживание.
It contains goals and recommendations for the reduction of infant, child and maternal mortality; advances in education; and universal access to reproductive health care, including family planning, by the year 2015. Там ставятся задачи и приводятся рекомендации, касающиеся сокращения младенческой, детской и материнской смертности, улучшения образования и обеспечения к 2015 году всеобщего доступа к охране репродуктивного здоровья, включая планирование семьи.
As was mentioned above, the Programme of Action has adopted a set of quantitative goals to be achieved in reducing infant, child and maternal mortality during the period up to 2015. Как было сказано выше, в Программе действий принят комплекс количественных целевых показателей в области снижения младенческой, детской и материнской смертности на период до 2015 года.
Women should have a right to free choice as to their employment, and the high rates of infant mortality and fetal abnormality resulting from the ecological disaster should be addressed as a matter of public health. Женщины должны иметь право свободно выбирать профессию, а высокий коэффициент младенческой смертности и дородовые дефекты, возникающие, в частности, в результате экологической катастрофы, следует рассматривать в качестве одной из проблем здравоохранения.
Bangladesh just met the target for life expectancy but fell short of the target for infant mortality. Бангладеш едва удалось добиться целевого показателя по средней продолжительности жизни, однако она не выполнила целевого показателя по младенческой смертности.
The same six countries are not expected to reach a life expectancy of 60 years and infant mortality of less than 50 per 1,000 live births by the year 2000. Те же шесть стран, как ожидается, к 2000 году не достигнут средней продолжительности жизни в 60 лет и младенческой смертности в размере менее 50 на 1000 живорождений.
Implementing the program the Victor Pinchuk Foundation pursues two major objectives: reducing infant mortality rate in the country and improving quality of life of the saved children; facilitating the State in transition to the international registration standards of newborns. В ходе реализации Программы Фонд Виктора Пинчука ставит перед собой две основные цели: снижение уровня младенческой смертности в стране и улучшение качества жизни спасенных детей; помощь государству в переходе на международные стандарты регистрации новорожденных.