Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Младенческой

Примеры в контексте "Infant - Младенческой"

Примеры: Infant - Младенческой
(b) Improve the effectiveness of antenatal care and maternal health education with a view to reducing the high incidence of infant mortality; Ь) повысить эффективность медицинского обслуживания беременных и санитарного просвещения по вопросам охраны здоровья матери с целью уменьшения высокого показателя младенческой смертности;
Judged by quantitative criteria, China appears to be the biggest success story of development, particularly as regards the decline in illiteracy, the creation of a vigorous middle class of consumers and the reduction of infant mortality. Эта страна по количественным критериям добилась, как представляется, наибольших успехов в процессе развития, особенно в обучении населения грамоте, в создании активного среднего класса потребителей и в снижении младенческой смертности.
In this way, biotechnology will become part of the global fight against poverty, hunger, disease and underdevelopment, which have a direct bearing on school attendance, infant mortality, maternal health and freedoms associated with a decent standard of living. При таком подходе биотехнология станет одним из инструментов глобальной борьбы с нищетой, голодом, болезнями и отсталостью, что имеет непосредственное отношение к проблемам посещаемости школ, младенческой смертности, охраны здоровья матерей и свобод, связанных с достойным уровнем жизни.
Clarification was also sought as to whether the infant mortality rate reflected in indicator of achievement (b) was sufficient to measure performance. Были также запрошены разъяснения относительно того, является ли показатель достижения результатов (Ь), связанный с младенческой смертностью, достаточным для оценки результатов.
In that respect, we welcome the bold measures being taken by UNAIDS and the Global Fund to put an end to infant mortality related to HIV/AIDS by 2015. В этой связи мы приветствуем решительные меры, предпринимаемые ЮНЭЙДС и Глобального фонда с целью искоренения к 2015 году младенческой смертности, связанной с ВИЧ/СПИДом.
After drops in maternal and infant mortality rates in 2008 and 2009, 2010 saw an increase - a significant setback for Armenia in trying to achieve Goals 4 and 5. После того, как в 2008 и 2009 годах показатели материнской и младенческой смертности снизились, в 2010 году эти показатели возросли, что существенно затруднило достижение Арменией целей 4 и 5 Целей развития тысячелетия.
While noting with appreciation current efforts to improve prenatal care and care directly after birth, the Committee expresses concern that infant mortality has been on the rise since 2003. С признательностью отмечая нынешние усилия по улучшению дородового ухода и ухода непосредственно после рождения, Комитет выражает озабоченность по поводу того, что начиная с 2003 года отмечается рост младенческой смертности.
The leading causes of infant mortality and morbidity are conditions relating to the perinatal period, congenital malformations, deformations and chromosomal abnormalities (largely unpreventable), HIV/AIDS and nutritional deficiencies. Основными причинами младенческой смертности и заболеваемости являются условия, связанные с перинатальным периодом, врожденные пороки развития, деформации и хромосомные патологии (в основном непредотвратимые), ВИЧ/СПИД и недостаточное питание.
The Committee notes with appreciation the good maternal and child health-care services, including pre- and post-natal services, in the State party, where the vast majority of births are attended by skilled medical staff, resulting in a further decrease in the infant mortality rate. Комитет позитивно оценивает качество медицинских услуг, предоставляемых матерям и детям, в том числе до и после рождения, в государстве-участнике, где абсолютное большинство деторождений происходит с помощью квалифицированного медицинского персонала, благодаря чему уровень младенческой смертности продолжает снижаться.
Health sector programs have contributed to increasing access to health care, including care related to SRH, and reducing infant and maternal morbidity and mortality. Программы в секторе здравоохранения способствуют повышению доступности медицинского обслуживания, в том числе услуг в области СРЗ, а также снижению младенческой и материнской заболеваемости и смертности.
Statistics showed an increase in infant mortality over recent years, which called into question the State party's efforts to guarantee all children the right to life. Статистические данные показывают, что за последние годы уровень младенческой смертности повысился, и это ставит под сомнение эффективность усилий государства-участника по обеспечению права на жизнь для всех детей.
Canada has made substantial progress in improving the health of its population, as demonstrated by increases in life expectancy, reduced infant mortality and a better quality of life for middle-aged and older Canadians. Канада достигла существенного прогресса в деле укрепления здоровья ее населения, о чем свидетельствуют увеличение ожидаемой продолжительности жизни, сокращение уровня младенческой смертности и улучшение качества жизни канадцев среднего и пожилого возраста.
In 1998, the most recent year that national statistics on this indicator were available, Canada's national infant mortality rate was 5.7 per 1,000 live births. В 1998 году, последнем году, за который имеются статистические данные по этому показателю, общенациональный индекс младенческой смертности в Канаде составлял 5,7 случаев на 1000 живорождений.
In this regard, the Committee notes with concern that infant and maternal mortality rates remain high and that an increasing number of children and mothers suffer from malnutrition as a result of rising food prices and poverty. В этой связи Комитет с обеспокоенностью отмечает по-прежнему высокий уровень младенческой и материнской смертности и рост числа детей и матерей, страдающих от недоедания по причине роста цен на продукты питания и бедности.
Despite a particularly unfavourable environment, the efforts of the Government of Cuba, especially in the budgetary field, have enabled it to maintain a sound health system which has helped to lower infant mortality and extend the life expectancy of all its citizens. Несмотря на крайне неблагоприятные условия, прилагаемые правительством Кубы усилия, в частности выделяемые бюджетные ассигнования, позволили ему сохранить эффективность системы здравоохранения, которая содействовала снижению уровня младенческой смертности и повышению ожидаемой продолжительности жизни всех граждан.
These reductions in infant and under-five mortality rates can be attributed in general to the expansion of maternal and neonatal health coverage, in particular to the development and implementation of mass vaccination campaigns for all newborns against infectious and communicable diseases (see table below). Такое сокращение младенческой и детской смертности в целом объясняется расширением охвата населения услугами по охране материнства и раннего детства, в частности организацией и осуществлением кампаний массовой вакцинации от инфекционных заболеваний всех новорожденных (см. таблицу ниже).
While the Committee welcomes the progress made by the State party in reducing child mortality, it remains concerned at the high rate of infant mortality among the Roma. Приветствуя достигнутый государством-участником прогресс в области сокращения детской смертности, Комитет вместе с тем по-прежнему обеспокоен высоким уровнем младенческой смертности среди рома.
The Committee recommends that the State party seek to fully implement article 6 of the Convention by prioritizing all measures necessary to reduce the rate of infant mortality, particularly among the Roma. Комитет рекомендует государству-участнику добиваться полного осуществления положений статьи 6 Конвенции, уделяя первоочередное внимание всем мерам, необходимым для сокращения уровня младенческой смертности, особенно среди рома.
In an effort to reduce the stillbirth rate, infant mortality and provide for the healthy development of the child, the Strategic Plan on Safe Motherhood Programme (2007 - 2011) was developed. Для уменьшения числа мертворожденных, младенческой смертности и обеспечения здорового развития ребенка был разработан Стратегический план для программы безопасного материнства (2007-2011).
The constituent entities of the Russian Federation have launched their own programmes to reduce the level of infant mortality, protect children's health and promote the reproductive health of the population. В субъектах Российской Федерации приняты собственные программы по снижению уровня младенческой смертности, охране здоровья детей, репродуктивного здоровья населения.
High infant mortality figures of 16 - 17 per mil, for example, are reported for certain regions (some districts in eastern Slovakia) with a larger concentration of Roma population. Например, по некоторых районам есть данные о высокой младенческой смертности в 16-17 на тысячу рождений (некоторые районы восточной части Словакии), где больше концентрируется население рома.
One aspect of women's rights is the issue of reproductive health, greater attention to which has become a key health-care strategy for reducing infant and maternal mortality and women's dependence on abortion. Одним из аспектов права женщин является проблема репродуктивного здоровья, улучшение которого стало ключевой стратегией здравоохранения в регулировании снижения младенческой и материнской смертности и зависимости женщин от аборта.
Turkmenistan is taking a range of joint measures with international organizations to meet the challenge of reducing maternal and infant mortality with the systematic adoption of approaches and actions that have proved to be effective worldwide. Для решения этих задач совместно с международными организациями реализуется комплекс мер по снижению материнской и младенческой смертности с систематизацией конкретных подходов и мероприятий, успешно апробированных в мире.
The maternal mortality ratio was three times higher, and the infant mortality was 30 per cent higher than the national average. В этих районах уровень материнской смертности в три, а младенческой в четыре раза превышает средние показатели по стране.
Oman provided quantitative indicators of the advances made in the last four decades in the areas of education, health services, average life expectancy and average infant mortality. Оман представил количественные показатели успехов, достигнутых за последние четыре десятилетия в сферах образования, медицинского обслуживания, средней ожидаемой продолжительности жизни и средней младенческой смертности.