| With regard to demographic goals, we are aiming to reduce infant mortality rates, which currently have been adversely affected by slow economic growth. | Что касается целей демографической политики, то мы стремимся к снижению показателей младенческой смертности, которые в настоящее время подверглись отрицательному воздействию замедления темпов экономического роста. |
| Several countries still have to meet the more immediate goal of infant mortality rates at less than 50 per 1,000 live births set for 2000. | Ряду стран еще предстоит достичь более непосредственной цели снижения младенческой смертности до менее чем 50 случаев на 1000 живорождений, которая была поставлена на 2000 год. |
| Mr. Carranza (Guatemala) said that, although still high, the infant mortality rate in his country had diminished dramatically. | Г-н КАРРАНСА (Гватемала) говорит, что, хотя уровень младенческой смертности в его стране по-прежнему остается высоким, тем не менее он значительно снизился. |
| Reproductive health indicators were improving in Pakistan, with appreciable declines in rates of fertility and of infant and maternal mortality. | В Пакистане отмечается улучшение показателей в области охраны репродуктивного здоровья, существенно снизились уровень рождаемости и уровень младенческой и материнской смертности. |
| Despite the difficulties under which it was forced to operate, infant mortality was down to 7.1 per thousand, and diphtheria, poliomyelitis, and other curable diseases had been eliminated. | Несмотря на трудности, с которыми приходится сталкиваться этой стране, показатель младенческой смертности сократился до 7,1 случая на тысячу человек, а такие болезни, как дифтерия, полиомиелит и другие поддающиеся излечению заболевания, ликвидированы. |
| To serve a wider clientele, particularly the poor, health services were decentralized to municipalities, resulting in a significant reduction of the infant mortality rate. | Для максимально широкого охвата населения, особенно бедных слоев, проведена децентрализация медицинского обслуживания до уровня муниципалитетов, что привело к существенному сокращению показателей младенческой смертности. |
| According to the Philippine Health Statistics of 1991, the infant mortality rate in the Philippines was 29.9 per 1,000 live births. | Согласно статистическим данным Министерства здравоохранения Филиппин за 1991 год коэффициент младенческой смертности на Филиппинах составлял 29,9 на 1000 живорождений. |
| Steps taken to provide for the reduction of the still-birth rate and infant mortality | Меры по сокращению младенческой и детской смертности |
| At the global level, 116 of 184 countries have infant mortality rates at or below 50 per 1,000 live births in 1995-2000. | На глобальном уровне в 1995-2000 годах в 116 из 184 стран отмечались коэффициенты младенческой смертности, составлявшие 50 случаев на 1000 живорождений или меньше. |
| All developed and transition economies have already met the target set for 2015, that is, infant mortality rates at or below 35 per 1,000 live births. | Все развитые страны и страны с переходной экономикой уже добились цели, установленной на 2015 год, т.е. коэффициенты младенческой смертности в них не превышают 35 случаев на 1000 живорождений. |
| Ms. Khan congratulated the delegation of Bhutan on the impressive progress made in increasing life expectancy and decreasing maternal and infant mortality rates. | Г-жа Хан благодарит делегацию Бутана за существенный прогресс, достигнутый в деле увеличения продолжительности жизни и уменьшения коэффициентов материнской и младенческой смертности. |
| Resources were being assessed to remedy the high rates of maternal and infant mortality, malnutrition, illiteracy and limited access to water and sanitation. | Изыскиваются ресурсы для снижения чрезмерно высокой материнской и младенческой смертности, масштабов недоедания, неграмотности и расширения доступа к средствам водоснабжения и санитарии. |
| The Committee urges the State party to allocate adequate resources to improving the status of women's health, in particular with regard to maternal and infant mortality. | Комитет настоятельно призывает государство-участник выделить достаточные ресурсы для улучшения положения дел с охраной здоровья женщин, в частности применительно к материнской и младенческой смертности. |
| The decline in child and infant mortality is attributable to: | Снижение уровня детской и младенческой смертности является результатом: |
| Decrease in deaths of mothers during childbirth and in infant mortality. | Снижение показателей смертности матерей в ходе родов и младенческой смертности. |
| Maternal and infant mortality and morbidity rates reflect the efforts that have been made: | Отражением этих усилий является коэффициент материнской и младенческой смертности и показатель заболеваемости: |
| A view was also expressed that a decline in the infant mortality rate could be considered instead. | Кроме того, было выражено мнение о целесообразности рассмотрения возможности использования формулировки «сокращение младенческой смертности» в качестве альтернативы. |
| (c) Harmonize the methodology for calculating the infant mortality rate in accordance with international standards; | с) согласовать методику расчета коэффициента младенческой смертности с международными стандартами. |
| The Committee recommends that the State party intensify its efforts to address infant, child and maternal mortality by strengthening prenatal, obstetric and neonatal health-care services. | Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по борьбе с младенческой, детской и материнской смертностью посредством укрепления системы услуг по оказанию дородовой, акушерской и послеродовой медицинской помощи. |
| In general, there has been notable progress in the education of women, as well as a significant decline in maternal and infant mortality rates. | В целом достигнут заметный прогресс в образовании женщин, а также удалось добиться значительного снижения уровня материнской и младенческой смертности. |
| West Nusa Tenggara is aiming for a zero maternal and infant mortality rate and has adopted the goal into their motto. | Провинция Западная Нуса-Тенгара стремится достичь нулевого показателя материнской и младенческой смертности и уже выдвинула лозунг с такой целью. |
| Most of the changes in the intensity of infant mortality happened up to the year 2000, after which only very minor changes occurred. | Большинство изменений, связанных с величиной младенческой смертности, произошло в период до 2000 года, после чего имели место лишь незначительные изменения. |
| Please provide recent indicators on the mortality rate, in particular on infant mortality rate. | Просьба представить последние показатели, отражающие уровень смертности и, в частности, уровень младенческой смертности. |
| The representative noted that there had been a drop in infant mortality rates, although maternal mortality rates remained high. | Представитель сообщила о сокращении показателей младенческой смертности, отметив при этом, что показатели материнской смертности остаются по-прежнему высокими. |
| The infant mortality rate in Malta in 1997 was 8.5 per 1,000 live births which is slightly above the EU average of 5.5. | Показатель младенческой смертности на Мальте в 1997 году составлял 8,5 на 1000 живорождений, что несколько превышает средний показатель ЕС. |