The top most three causes of infant mortality (under 1 year) in 2010 were severe pneumonia, septicaemia and malnutrition. |
Наиболее распространенными причинами младенческой смертности (дети в возрасте моложе 1 года) в 2010 году были пневмония, септицемия и недоедание. |
In order to lower maternal and infant mortality rates, the following measures have been taken: |
Для сокращения материнской и младенческой смертности приняты следующие меры. |
Please provide information on the measures taken to combat maternal and infant mortality rates, which remain high, despite some improvements noted by the World Health Organization. |
Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях снижения показателей материнской и младенческой смертности, которые по-прежнему остаются высокими, несмотря на прогресс, отмеченный Всемирной организацией здравоохранения. |
The Millennium Development Goals contain the goals and targets related to maternal and infant mortality, for which complete data should be derived from civil registration and vital statistics systems. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, включают цели и задачи, связанные с материнской и младенческой смертностью, полные данные о которой поступают из систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения. |
CESCR was concerned by high mortality rates, particularly infant, child and maternal mortality. |
КЭСКП выразил озабоченность высоким уровнем смертности, в частности младенческой, детской и материнской смертности. |
CESCR remained concerned about the high maternal, infant and child morbidity and mortality rates and the lack of a gender-sensitive approach in health service provision. |
КЭСКП вновь выразил обеспокоенность в связи с высокими показателями материнской, младенческой и детской заболеваемости и смертности, а также отсутствием подхода, учитывающего гендерные факторы, при предоставлении медицинских услуг. |
However, it is concerned that only 67.2 per cent of children under 6 months of age are exclusively breastfed, contributing to the high infant mortality in the country. |
Вместе с тем он испытывает обеспокоенность по поводу того, что только 67,2% детей в возрасте до 6 месяцев получают исключительно грудное вскармливание, что является одним из факторов высокой младенческой смертности в стране. |
Reduce rates of infant mortality under the age of one; |
снизить уровень младенческой смертности (в возрасте до 1 года); |
The Committee recommends that the State party significantly increase its health-care expenditure, giving the highest priority to reducing maternal and infant mortality rates and to preventing and treating serious communicable diseases, including HIV/AIDS. |
Комитет рекомендует государству-участнику значительно увеличить его расходы на здравоохранение и уделять самое приоритетное внимание сокращению уровней материнской и младенческой смертности, а также профилактике и лечению серьезных заразных болезней, включая ВИЧ/СПИД. |
Despite the enormous strides made in lowering infant mortality, acute respiratory infections and diarrhoea still pose a major threat to child survival in the country. |
Несмотря на огромные успехи в деле снижения младенческой смертности, острые респираторные инфекции и диарея все еще создают серьезную угрозу для выживания детей в этой стране. |
CESCR was concerned about the high levels of infant and maternal mortality, and that unsafe abortion remains a main cause of maternal mortality. |
КЭСКП выразил обеспокоенность в связи с высокими показателями младенческой и материнской смертности, а также тем фактом, что небезопасные аборты остаются одной из главных причин материнской смертности108. |
The measures specifically targeted at women were directed to combat malnutrition and maternal and infant mortality, to improve health education, to address teenage pregnancy and to encourage breastfeeding. |
Меры, предназначенные конкретно для женщин, направлены на борьбу с недоеданием и снижение уровня материнской и младенческой смертности, улучшение санитарно-гигиенического просвещения, сокращение подростковой беременности и стимулирование практики грудного вскармливания. |
Health indicators include low infant mortality, high life expectancies of 65 for males and 72.5 for females and excellent rates of immunisation coverage. |
Показатели в области здравоохранения свидетельствуют о низкой младенческой смертности, высокой ожидаемой продолжительности жизни, составляющей 65 лет у мужчин и 72,5 года у женщин, а также об исключительно высоком охвате мероприятиями по иммунизации. |
The Committee further recommends that the State party compile data indicating the number of children born with disabilities who are affected by the high infant mortality rate in the State party. |
Комитет далее рекомендует государству-участнику компилировать данные о количестве детей, родившихся с инвалидностью, которые учитываются при расчете высокого уровня младенческой смертности в государстве-участнике. |
The following graph shows the development of the infant mortality rate: |
Динамика снижения коэффициента младенческой смертности в графическом отражении выглядит следующим образом: |
Bhutan has made significant improvement in the reduction of infant and maternal mortality rates. |
Бутан добился существенных успехов в деле сокращения коэффициентов младенческой и материнской смертности: |
In 2000, infant mortality reached its lowest level since the war, with only 4.4 babies per 1,000 live births dying in their first year of life. |
В 2000 году уровень младенческой смертности достиг самого низкого после военных времен уровня, т. е. порядка 4,4 ребенка на одну тысячу живорождений в течение первого года жизни. |
The maternal mortality rate and infant mortality rate continue to decrease. |
Коэффициент материнской смертности и коэффициент младенческой смертности продолжают снижаться. |
The new ARRANQUE PAREJO programme focused, inter alia, on pre- and post-natal care for mothers in order to reduce infant and maternal mortality. |
Среди прочего, новая программа «АРРАНКЕ ПАРЕХО» предназначается для обеспечения дородового и послеродового обслуживания матерей, с тем чтобы сократить показатели младенческой и материнской смертности. |
Traditional doctors and birth attendants had held consultations with pregnant women from different communities in order to identify high-risk pregnancies and channel resources into reducing infant and maternal mortality rates. |
Традиционные врачи и акушерки проводят консультации с беременными женщинами из различных общин, чтобы выявить беременности повышенного риска и направить ресурсы, предназначающиеся для сокращения показателей младенческой и материнской смертности. |
National Population Policy, 2000 has brought in an inter-sectoral agenda for holistic, integrated reproductive health care to address the concerns of maternal mortality and infant mortality. |
С целью решения проблем материнской и младенческой смертности в рамках Национальной политики в области народонаселения 2000 года была вынесена на рассмотрение межсекторальная повестка дня для обеспечения целостной и комплексной системы мер по охране репродуктивного здоровья. |
Ms. Khan asked for some explanation of the unusual rise in infant mortality in recent years, as revealed by health indicators in the report. |
Г-жа Хан просит дать разъяснения по поводу небывало высоких темпов роста младенческой смертности, которые наблюдаются в последние годы, о чем свидетельствуют приводимые в докладе данные в области здравоохранения. |
The improvements in reproductive health are a key health care strategy in regulating the intervals between births and reducing maternal and infant mortality rates and women's dependence on abortions. |
Улучшения репродуктивного здоровья стало ключевой стратегией здравоохранения в регулировании интервалов между родами, снижения материнской, младенческой смертности и зависимости женщин от аборта. |
Statistical data on births, as well as on infant and children mortality are presented in Tables 12 - 14 of the Annex to this report. |
Статистические данные о рождаемости, а также о младенческой и детской смертности приведены в таблицах 12 - 14 Приложения к настоящему докладу. |
The rapid decrease in maternal mortality and infant mortality are testimony to the amount of time and resources spent on improving reproductive health. |
Высокие темпы снижения материнской и младенческой смертности - это результат значительных затрат времени и средств на совершенствование системы репродуктивного здоровья. |