The infant mortality rate of 93.7 per 1,000 live births was caused by infectious diseases, diarrhoea, acute respiratory ailments, malnutrition and anaemia. |
Коэффициент младенческой смертности, составляющий 93,7 на 1000 живорождений, обусловлен инфекционными заболеваниями, диареей, острыми респираторными заболеваниями, плохим питанием и анемией. |
Thus, we were ahead of the National Health Programme targets, and specifically, the "Perinatal Care Improvement Programme" which set the target for lowering infant mortality by 10 points by the year 2000. |
Таким образом, в стране опережающими темпами шло осуществление Национальной программы здравоохранения, а именно "Программы совершенствования перинатального ухода за детьми", цель которой состоит в снижении уровня младенческой смертности на 10 пунктов к 2000 году. |
As already indicated in paragraphs 288 ff above, the provision of free pre- and post-natal health care remains an integral part of the measures taken to reduce the stillbirth rate and infant mortality. |
Как уже отмечалось выше в пункте 288 и след., обеспечение бесплатного обслуживания до и после родов является составной частью мер, принятых для сокращения числа мертворождений и снижения младенческой смертности. |
As a result, the infant and maternal mortality rates registered for Belarus are the lowest of the countries of the Commonwealth of Independent States and the Baltic. |
В результате удалось добиться того, что показатели младенческой и материнской смертности в Беларуси самые низкие из стран СНГ и Балтии. |
At present, the infant mortality rate of 14.2 per 1,000 live births is among the lowest in the region and is one tenth the figure recorded in 1940. |
В настоящее время коэффициент младенческой смертности, составляющий 14,2 на 1000 живорожденных, является одним из наименьших в регионе и в десять раз меньше того, который был зарегистрирован в 1940 году. |
The lack of basic services is resulting not only in high maternal and infant mortality but also in outbreaks of waterborne diseases such as cholera and meningitis. |
Неадекватное оказание основных услуг является причиной не только высоких показателей материнской и младенческой смертности, но и вспышек таких передаваемых с водой заболеваний, как холера и менингит. |
The Committee welcomes the overall high rate of access to health care services as well as the low incidence of infant mortality and the high vaccination rates among children. |
Комитет приветствует в целом высокую степень доступа к медицинским услугам в государстве-участнике, а также низкий показатель младенческой смертности и высокий процент вакцинации среди детей. |
Mortality statistics, such as the life expectancy as well as maternal and infant mortality rates, serve as an important indicator of the overall health situation. |
Статистика смертности, такая как продолжительность жизни, а также коэффициенты материнской и младенческой смертности, служит важным показателем общего состояния здоровья населения. |
The country has also tried to make considerable efforts especially through the promotion of overall reproductive health with the heightened interest in reduction of newborn, infant, child and maternal mortality. |
Страна также стремилась принимать действенные меры, направленные на укрепление общего репродуктивного здоровья, при уделении особого внимания снижению младенческой, детской и материнской смертности. |
In addition, obtaining reliable indices will make it possible to realistically assess the effectiveness of the interventions being employed to lower perinatal and infant mortality on all levels, as well as to develop specific steps to prevent such deaths. |
Кроме того, получение достоверных показателей позволит реально оценить эффективность применяемых вмешательств по снижению перинатальной и младенческой смертности на всех уровнях, а также разработать конкретные шаги по их профилактике. |
The average infant mortality rate of 80 per 1,000 in Guatemala jumps to 160 per 1,000 in the highland areas populated by indigenous communities. |
Средний показатель младенческой смертности, составляющий в Гватемале 80 на 1000 жителей, в высокогорных районах, где проживают коренные народы, резко возрастает - до 160 на 1000. |
These regions also have some of the highest incidences of poverty, infant mortality, HIV/AIDs prevalence rates and mortality and widest gender disparities. |
В этих районах также зарегистрированы самые высокие показатели нищеты, младенческой смертности, распространенности ВИЧ/СПИДа и смертности, а также самое большое гендерное неравенство. |
In the five years since Cairo, certain results have been achieved at the global level in such key areas as the reduction of maternal and infant mortality, improvements in reproductive health and better access to education. |
За прошедшие пять лет в глобальном масштабе удалось достичь определенных результатов на таких ключевых направлениях, как снижение материнской и младенческой смертности, улучшение репродуктивного здоровья и расширение доступа к образованию. |
Albania has already achieved ICPD goals in the area of infant and maternal mortality and is looking for further reductions and to improve the reproductive health and population situation as a whole. |
Албания уже достигла целей МКНР в сфере младенческой и материнской смертности и стремится к дальнейшему снижению этих показателей и улучшению положения в области репродуктивного здоровья и народонаселения в целом. |
Patterns of main health indicators are disturbing, with maternal and infant mortality rates still high (82.3 per 100,000 live births and 30.4 per 1,000 respectively). |
Тенденции в основных показателях состояния здоровья населения вызывают большую обеспокоенность, и коэффициенты материнской и младенческой смертности по-прежнему являются высокими (82,3 на 100000 живорождений и 30,4 на 1000 соответственно). |
The Committee is particularly worried about the high level of maternal, as well as infant, mortality rates and the fact that there are insufficient resources for international emergency aid in that field. |
Комитет особо обеспокоен высоким уровнем материнской и младенческой смертности, а также тем, что правительство не в полной мере использует возможности получения чрезвычайной международной помощи в этой области. |
For the last 10 years, the infant mortality rate in Belarus has decreased by half and is at the lowest level within the Commonwealth of Independent States. |
За последние 10 лет уровень младенческой смертности в нашей стране уменьшился в два раза и на сегодняшний день является самым низким на территории стран Содружества Независимых Государств. |
The number of countries with very high estimated infant mortality rates has also continued to fall, from 20 in 2004 to 18 in 2005. |
Количество стран с очень высокими расчетными показателями младенческой смертности сократилось с 20 в 2004 году до 18 в 2005 году. |
The Committee expresses its concern at the State party's high infant and maternal mortality rates, the large number of births taking place outside the hospital system and the high rate of malnutrition among children. |
Комитет выражает обеспокоенность в связи с высоким уровнем младенческой и материнской смертности в государстве-участнике, большим числом родов вне системы медицинских учреждений и широко распространенным недоеданием среди детей. |
We have managed to halve infant and maternal mortality and to reduce school dropout and illiteracy rates by more than 50 per cent. |
Нам удалось уменьшить наполовину коэффициент младенческой и материнской смертности, а также снизить процент детей, бросающих школы, и коэффициент неграмотности более чем на 50 процентов. |
Additionally, infant and maternal mortality rates, which stood at 16.2 per 1000 live births and 67.5 per 100,000 population respectively in 1995, are targeted for a 50 per cent reduction by the year 2010. |
Кроме того, к 2010 году планируется добиться 50-процентного сокращения показателей младенческой и материнской смертности, которые в 1995 году составляли соответственно 16,2 на 1000 живорожденных и 67,5 на 100000 населения. |
The objective remains to minimize the rising infant mortality rate per 1,000 live births from 74 in 1998 to 63 by the year 2005. |
Цель по-прежнему заключается в том, чтобы довести уровень младенческой смертности с 74 в 1998 году до 63 к 2005 году на 1000 живорождений. |
At the global level, half of the world's countries are estimated to have already reached the target set for 2015 of an infant mortality rate below 35 per 1,000 live births. |
Если говорить о мире в целом, то, по оценкам, половина стран уже достигла целевого показателя сокращения коэффициента младенческой смертности к 2015 году до менее чем 35 случаев на 1000 живорождений. |
In addition, achieving lower infant mortality rates has been problematic for countries like Azerbaijan, Armenia, Bulgaria, Georgia, the Republic of Moldova, the Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan during the second half of the 1990s. |
Кроме того, во второй половине 90-х годов трудности со снижением уровней младенческой смертности испытывали такие страны, как Азербайджан, Армения, Болгария, Грузия, Республика Молдова, Российская Федерация, Таджикистан и Узбекистан. |
Improvements had also been noted in the health sector, including better maternal health, a lower infant mortality rate and greater access to health centres and family planning services. |
Имеются также достижения в сфере здравоохранения, в частности улучшилось здоровье матерей, сократился коэффициент младенческой смертности и расширился доступ в медицинские центры и службы планирования семьи. |