Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Младенческой

Примеры в контексте "Infant - Младенческой"

Примеры: Infant - Младенческой
While noting the efforts made by the State party to reduce maternal and infant mortality, the Committee is concerned about the unavailability of modern forms of contraception and the prevalence of unsafe abortions, which contribute to maternal mortality. Отмечая усилия, предпринимаемые государством-участником в целях снижения материнской и младенческой смертности, Комитет с обеспокоенностью отмечает отсутствие современных средств предупреждения беременности и широкое распространение небезопасных абортов, что способствует увеличению материнской смертности.
In this connection, the Government has developed a national health policy based on a programme for primary health care and preventive care, and on educational projects to promote health and reduce infant mortality. Органами власти была разработана национальная политика в области здравоохранения на основе Программы первичной медико-санитарной помощи и профилактики, образовательных мер в области здравоохранения и снижения младенческой смертности.
148.157. Implement the CERD and the CEDAW recommendations on adequate and accessible health services in order to lower the high maternal and infant mortality among the indigenous population (Bosnia and Herzegovina); 148.157 выполнить рекомендации КЛРД и КЛДЖ, касающиеся эффективных и доступных медицинских услуг, с целью сокращения высоких уровней материнской и младенческой смертности среди коренного населения (Босния и Герцеговина);
UNCT also reported that, despite demonstrable progress, the levels of infant mortality and under-five child mortality remained high. СГООН также сообщила, что, несмотря на очевидный прогресс, уровни младенческой смертности и смертности детей в возрасте
The health status of women and children and the development of health- and population-related indicators, especially the reduction in the maternal and infant mortality rates, reflect the state of the country's social and economic development. Состояние здоровья женщин и детей, динамика медико-демографических показателей, прежде всего снижения показателей материнской и младенческой смертности, отражают состояние социально-экономического развития общества.
As a result, in comparison with 1997, the number of congenital abnormalities in the Republic of Karakalpakstan was reduced by a factor of 3.1, maternal mortality halved and infant mortality decreased by a factor of 2.4. В результате, по сравнению с 1997 годом, количество врожденных аномалий в Республике Каракалпакстан сократилось в 3,1 раза, показатель материнской смертности - в 2 раза, младенческой смертности - в 2,4 раза.
CRC also noted that the rates of infant, child and maternal mortality remain high and that there are great disparities in these rates, in particular with regard to children from a lower socio-economic background, those living in rural areas and indigenous children. КПР отметил также, что уровни младенческой, детской и материнской смертности остаются высокими и что наблюдаются значительные диспропорции в этих показателях, особенно применительно к детям, проживающим в районах с более низким уровнем социально-экономического развития, детям в сельских районах и детям из числа коренного населения93.
A conspicuous fall of 48 per cent occurred in infant mortality rates during the period 1993-2001; the rate stood at 34.6 per 1,000 in 1993 and at 18.1 per 1,000 in 2001. Резкое падение младенческой смертности на 48 процентов произошло в 1993 - 2001 годах; этот показатель находился на уровне 34,6 смертей на 1000 живорождений в 1993 году и 18,1 на 1000 живорождений в 2001 году.
Babies born to adolescent mothers are more likely to be premature, have a low birth weight, be more at risk for contracting HIV/AIDS and have a 75 per cent higher infant mortality rate than babies born to older mothers. Дети, рожденные от матерей-подростков, с большей вероятностью рождаются недоношенными, имеют низкий вес при рождении, более подвержены риску заражения ВИЧ/СПИДом и имеют более высокий коэффициент младенческой смертности - на уровне 75 процентов, нежели дети, рожденные у матерей более старшего возраста.
Millennium Development Goals-based Comprehensive National Development Strategy set by the Government in 2006, targets to reduce MMR to 50 per 100,000 live births and infant mortality rate (IMR) to 22 per 1,000 live births by 2015. Всеобъемлющая национальная стратегия развития на основе целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, подготовленная правительством в 2006 году, направлена на снижение КоМС до 50 на 100000 живорождений и коэффициента младенческой смертности (КМС) до 22 на 1000 живорождений к 2015 году.
(a) Strengthen its efforts to further reduce the under-5 and infant mortality rates, in particular by focusing on preventive measures and treatment, including immunization and improved nutrition and sanitary conditions, in particular in remote areas; а) наращивать усилия по дальнейшему сокращению младенческой и детской смертности при уделении особого внимания профилактическим мерам и терапии, включая проведение вакцинаций, улучшение условий питания и санитарного состояния, особенно в удаленных районах страны;
(b) Despite the achievements in reducing the infant mortality, the neonatal and perinatal mortality rates remain high due to insufficient equipment in neonatal departments and inadequate training of staff. Ь) то, что, несмотря на снижение показателей младенческой смертности, доля неонатальной и перинатальной смертности остается высокой по причине недостаточной оснащенности неонатальных отделений и неадекватной профессиональной подготовки персонала;
Similarly, infant mortality is lower in the Northern Region (82 per 1,000) compared with either the Central Region (90 per 1,000) or the Southern Region (98 per 1,000). Аналогичным образом, показатель младенческой смертности в Северной провинции (82 на 1000) ниже, чем в Центральной провинции (90 на 1000) или Южной провинции (98 на 1000).
The global infant mortality rate is estimated at 56 deaths per 1,000 live births in 2000-2005, the result of 8 deaths per 1,000 live births in the more developed regions and 61 deaths per 1,000 live births in the less developed regions. По подсчетам, в 2000 - 2005 годах общемировой показатель младенческой смертности составляет 56 смертей на 1000 живорождений: в более развитых регионах - 8 смертей на 1000 живорождений, а в менее развитых - 61 смерть на 1000 живорождений.
The Republic's infant mortality rate for the period from 1993 through 2004 has declined (40.7 per 1,000 live births in 1993, 30.7 in 1997 and 13.9 for the first quarter of 2004). Показатель младенческой смертности за период 1993г по 2004г в республике имеет тенденцию к снижению. (1993 г. - 47,0 на 1000 живорожденных населения, 1997 г. - 30,7 на 1000 живорожденных а на 1 квартал 2004 - 13,9).
(c) Take all possible measures to improve access to health services and strengthen its efforts to urgently tackle infant, child and maternal mortality throughout the country by the provision of quality care and facilities; с) принять все возможные меры для улучшения доступа к услугам системы здравоохранения и активизировать усилия по безотлагательному решению проблемы младенческой, детской и материнской смертности на всей территории страны путем предоставления квалифицированной медицинской помощи и средств лечения;
According to official Ministry of Health statistics, the infant mortality indicator for 1995 was 30.9 per 1,000 live births; in 2000, it was 15.5 and in 2005, it was 14.1 per 1,000 live births. По данным официальной статистики Министерства здравоохранения Республики Таджикистан показатель младенческой смертности в 1995 году составил 30,9 на 1000 живорожденных; в 2000 году 15,5; в 2005 году 14,1 на 1000 живорожденных.
Zimbabwe has set a goal of housing for all by the year 2000, reduction of child and infant mortality by 32 per cent and 50 per cent, respectively, by the year 2000, and access to education facilities to all children. Зимбабве поставила перед собой следующие цели: обеспечение жильем всех к 2000 году; сокращение детской и младенческой смертности на 32 процента и 50 процентов, соответственно, к 2000 году; обеспечение доступа к учебным заведениям для всех детей.
To reduce the stillbirth rate and the infant mortality rate and to provide for the healthy development of the child, the Ministry of Health is operating a Maternal and Child Health (MCH) programme with support from PAHO and UNICEF. Для сокращения коэффициента мертворождаемости, коэффициента младенческой смертности и для обеспечения здорового развития ребенка министерство здравоохранения осуществляет программу охраны здоровья матери и ребенка (ЗМР) при содействии ПОЗ и ЮНИСЕФ.
Africa has the highest population and fertility growth rates, the highest levels of poverty, the highest levels of infant and maternal mortality, and this is further complicated by the highest level of HIV/AIDS infections. Африка характеризуется самыми высокими темпами роста численности населения и деторождаемости, самым высоким уровнем нищеты, самыми высокими коэффициентами младенческой и материнской смертности, что еще более усугубляется ввиду самого высокого уровня распространения ВИЧ/СПИДа.
From 180 per 1,000 in 1950-1955, the infant mortality rate among the less developed regions is currently estimated to have declined to 69 per 1,000, and it is projected to reach 44 per 1,000 in 2010-2015. В настоящее время в менее развитых регионах коэффициент младенческой смертности со 180 на 1000 живорождений в 1950-1955 годах понизился, согласно оценкам, до 69 на 1000 живорождений и, как свидетельствуют прогнозы, в 2010-2015 годах достигнет 44.
But much remains to be done both in further reducing morbidity and mortality levels and in narrowing the large gap in infant mortality between developing countries (69 deaths per 1,000 births) and developed countries (12 deaths per 1,000 births). Однако предстоит еще многое сделать для дальнейшего снижения показателей заболеваемости и смертности и для уменьшения значительного разрыва в уровнях младенческой смертности в развивающихся странах (69 на 1000 живорождений) и в развитых странах (12 на 1000 живорождений).
With regard to article 5 (e) of the Convention, it was worrying that the Travelling community experienced significantly worse health than the majority population, including lower life expectancy and high levels of infant and maternal mortality. статьи 5 Конвенции, то вызывает обеспокоенность тот факт, что состояние здоровья тревеллеров значительно хуже по сравнению с большинством населения, о чем, в частности, свидетельствуют более низкая продолжительность жизни и высокие уровни младенческой и материнской смертности.
The Committee is concerned at the situation of women's health, in particular the increase in the incidence of maternal mortality and morbidity, as well as the high rates of infant mortality and the use of abortion as a method of contraception. Комитет обеспокоен положением с охраной здоровья женщин, в частности увеличением количества случаев материнской смертности и заболеваемости, а также высокими показателями младенческой смертности и применением аборта в качестве метода контрацепции.
A significant difference existed in terms of infant mortality between the combatant and non-combatant countries, between the rich and poor countries, between the countries of East and West, between the Nordic and Mediterranean countries. Значительные различия в показателях младенческой смертности наблюдались между участвовавшими и не участвовавшими в войне странами, между богатыми и бедными странами, между странами Востока и Запада и между северными и средиземноморскими странами.