Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Младенческой

Примеры в контексте "Infant - Младенческой"

Примеры: Infant - Младенческой
Furthermore, in May 2001, Mali organized a meeting of the first ladies of West and Central Africa to discuss ways of reducing maternal and infant mortality by 2010. Кроме того, в мае 2001 года Мали организовала совещание супруг глав государств и правительств стран Западной и Центральной Африки для обсуждения мер по сокращению материнской и младенческой смертности к 2010 году.
Health nevertheless continues to be a matter of concern, as Mali is still classified among the countries with the highest rates of infant, child and maternal mortality. Тем не менее здравоохранение все еще вызывает обеспокоенность, поскольку Мали по-прежнему входит в число стран с самыми высокими показателями младенческой, детской и материнской смертности.
Against the background of the marked reduction in the birth rate, the figures for infant mortality and mortality of women in childbirth remain alarmingly high. На фоне заметного снижения рождаемости сохраняются тревожно высокие показатели младенческой смертности и смертности рожениц.
For example, the infant mortality rate, ranges from 31 per 1,000 live births in Antalya Province in the south-west, to 65 in Kars in the east. Например, коэффициент младенческой смертности варьируется от 31 на 1000 живорождений в провинции Анталья на юго-западе до 65 - в Карсе на востоке.
Initiatives regarding the prevention of drug and alcohol abuse and psychosocial problems among pregnant women to reduce the stillbirth rate and infant mortality as well as initiatives to provide a healthy development of the child have been implemented. Были предприняты инициативы в области предупреждения наркомании и алкоголизма, а также психосоциальных проблем среди беременных женщин в целях сокращения уровня мертворождаемости и младенческой смертности наряду с инициативами по обеспечению здорового развития ребенка.
Over the past two years, however, there has been some increase in infant mortality rates, apparently due to the deterioration in people's social and economic situation, and the increasing scarcity of material, technical and human resources in the health system. Однако в течение последних двух лет отмечается некоторое увеличение младенческой смертности, что, по-видимому, обусловлено ухудшением социально-экономического состояния населения, истощением материально-технических и человеческих ресурсов системы здравоохранения.
If the spread of HIV is not rapidly contained, the gains made in reducing infant and child death rates will be reversed in many countries. Если в скором времени не будет сдержано распространение ВИЧ, во многих странах будет обращен вспять прогресс, достигнутый в сокращении коэффициентов младенческой и детской смертности.
Please provide information on the specific measures taken by the State party to reduce the infant mortality rate, considered to be one of the highest in Latin America. Просьба представить информацию о конкретных мерах, принятых государством-участником в целях снижения показателя младенческой смертности, являющегося одним из самых высоких в Латинской Америке.
Governmental statistics point to the higher infant mortality rates, lower life expectancy, and greater morbidity and chronic illness of indigenous people in comparison with the wider population in national societies. Как показывают правительственные статистические данные, по сравнению со всем населением отдельных стран среди коренных народов выше уровень младенческой смертности, ниже средняя продолжительность жизни и выше показатели заболеваемости и распространения хронических болезней.
The infant mortality rate had been reduced by 15 per cent relative to 1994, and the reduction in life expectancy had been halted. Коэффициент младенческой смертности был снижен на 15 процентов по сравнению с 1994 годом и удалось притормозить снижение ожидаемой средней продолжительности жизни.
Two billion people living in drylands, areas that have the world's lowest per capita gross domestic product and highest infant mortality, are especially vulnerable to further land degradation and declines in agricultural production. Дальнейшая деградация земель и спад сельскохозяйственного производства в особой степени сказываются на положении 2 миллиардов человек, живущих на засушливых землях, в районах, где отмечаются самые низкие подушевые показатели валового внутреннего продукта и самые высокие коэффициенты младенческой смертности.
Between 1990 and 1997 infant mortality was above the average in rural areas and below the average in urban areas. В 1990-1997 годах уровень младенческой смертности был выше среднего в сельских районах и ниже - в городских районах.
The Government has recently published a report on the review of the health inequalities infant mortality target to help focus action on the issue). Правительство недавно опубликовало доклад по итогам обзора хода осуществления цели сокращения диспропорций в показателях младенческой смертности с целью концентрации усилий на этом вопросе").
The Committee urges the State party to increase its efforts to reduce the rate of infant and maternal mortality by providing adequate access to health services and vaccinations programmes, especially for women and children in rural areas. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать его усилия по сокращению уровней младенческой и материнской смертности посредством обеспечения надлежащего доступа к службам здравоохранения и программам вакцинации, особенно для женщин и детей, проживающих в сельских районах.
The Committee is encouraged by the decline in infant mortality rates in the State party, but remains concerned at the high rate of accidents, including injuries, poisoning and traffic accidents. Комитет приветствует снижение уровня младенческой смертности в государстве-участнике, сохраняя, однако, обеспокоенность в связи с большим числом несчастных случаев, включая травматизм, отравления и дорожно-транспортные происшествия.
The Plan targets reduction in infant mortality rate to 45 per 1000 live births by 2007 and to 28 by 2012 as against 68 in 2000. Целью 10-го Плана является снижение коэффициента младенческой смертности до 45 случаев на 1000 живорождений к 2007 году и до 28 к 2012 году против 68 - в 2000 году.
To maintain the sustainable investment achieved in women's and children's health and to further reduce infant, child and maternal mortality by providing comprehensive primary health care. Поддержание достигнутого стабильного уровня инвестиций в охрану здоровья женщин и детей и дальнейшее сокращение младенческой, детской и материнской смертности за счет использования комплексного подхода к оказанию первичной медико-санитарной помощи.
The Government Plan of Action has provisions that while health of mother and child have particular attention and reducing maternal and infant mortality will be achieved according to the Millennium Development Goals. Правительственный план действий предусматривает, что здоровью матери и ребенка будет уделяться особое внимание, причем сокращение материнской и младенческой смертности будет достигнуто в соответствии с Целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
In addition to its regular activities, the World Health Organization provided continuous support for vaccination campaigns against measles, together with the United Nations Children's Fund (UNICEF), and mobilized special resources to combat infant mortality. Дополнительно к своей текущей деятельности Всемирная организация здравоохранения совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) оказывала постоянную поддержку при проведении кампаний вакцинации от кори и мобилизовала специальные ресурсы для борьбы с младенческой смертностью.
Mr. Gómez said that one of the priorities of national health policy was to improve health care for mothers and children and, in particular, to reduce maternal and infant mortality. Г-н Гомес говорит, что улучшение медицинского обслуживания матерей и детей, в частности снижение уровня материнской и младенческой смертности, является одним из приоритетов национальной политики в области здравоохранения.
Four LDCs have already met the goal of reducing the infant mortality rate below 35 per 1,000 live births and a further 13 are making substantial progress to meeting that goal by the target date of 2015. Четыре наименее развитые страны уже достигли цели сокращения младенческой смертности до уровня ниже 35 на 1000 живорождений, и в еще 13 странах отмечается значительный прогресс, позволяющий рассчитывать на достижение этой цели к установленному сроку - 2015 году.
Ms. Mahama added that the Ministry for Women and Children's Affairs was providing training on health issues to women's groups in order to help reduce maternal and infant mortality. Г-жа Махама добавляет, что Министерство по делам женщин и детей организует курсы обучения для женских групп по вопросам охраны здоровья в целях содействия сокращению материнской и младенческой смертности.
The representative described efforts to bring the country out of its demographic crisis by implementing measures to stimulate the birth rate, provide assistance for families, improve the health of the population and reduce maternal and infant mortality. Представитель сообщила об усилиях, предпринимаемых с целью вывести страну из демографического кризиса путем осуществления мер по стимулированию рождаемости, оказанию помощи семьям, улучшению охраны здоровья населения и сокращению материнской и младенческой смертности.
It had launched a vast national recovery programme to tackle poverty, endemic diseases, infant, child and maternal mortality, low school attendance rates among girls and marginalization of women. Оно приступило к осуществлению широкой национальной программы экономического подъема в целях решения проблем нищеты, эндемических заболеваний, младенческой, детской и материнской смертности, решения вопросов о низкой посещаемости школ среди девочек и маргинализации женщин.
As a result, we have achieved very low rates of infant, child and maternal mortality and low birth rates, eliminated nearly all immunizable diseases, and provided better sanitation and safe drinking water. В результате этого мы добились весьма низких уровней младенческой, детской и материнской смертности и низкого уровня рождаемости, покончили практически со всеми заболеваниями, поддающимися иммунизации, и предоставляем более качественные услуги в области санитарии и снабжения питьевой водой.