| In 1987, improvements were recorded in the infant mortality rates by colour. | В 1987 году были отмечены улучшения с точки зрения коэффициента младенческой смертности среди граждан с темным цветом кожи. |
| Both infant and under-five mortality rates have declined. | Показатели как младенческой, так и детской смертности снизились. |
| Within PROGEN, CNM would be adding a gender focus to the plans to supply medicines, hospital supplies, contraceptives and infant milk, and would be providing family-planning information and aiming to reduce maternal and infant mortality. | Совет намечает, в рамках программы ПРОГЕН, добавить гендерный аспект при реализации планов поставок лекарственных препаратов, больничных медикаментов, противозачаточных средств и детского молока и будет распространять информацию по вопросам планирования семьи, добиваясь сокращения материнской и младенческой смертности. |
| Infant health and the risks of infant mortality are also intimately linked to maternal health and perinatal problems. | Охрана здоровья младенцев и риски младенческой смертности также тесно связаны с проблемами охраны здоровья матерей и перинатального ухода. |
| The Government was committed in particular to reducing chronic infant malnutrition and infant and maternal mortality, and to increasing secondary education coverage. | Правительство его страны привержено, в частности, сокращению масштабов хронического недоедания детей младенческого возраста, младенческой и материнской смертности, а также обеспечению более широкого охвата населения средним образованием. |
| Since 1996, the Ministry of Health has been funding a program aiming at reducing infant mortality, through a multiphase, multidisciplinary program. | С 1996 года министерство здравоохранения финансирует программу, направленную на сокращение младенческой смертности посредством осуществления многоэтапной, многодисциплинарной программы. |
| The main causes of infant mortality in Uzbekistan are most often respiratory illnesses, perinatal causes, infectious diseases and congenital birth defects. | Основными причинами младенческой смертности в республике чаще всего являются болезни органов дыхания, перинатальные причины, инфекционные заболевания, врожденные аномалии развития и другие. |
| Insufficient maternal care during pregnancy and delivery is largely responsible for maternal and infant mortality in the least developed countries. | Неадекватный уход за здоровьем матерей в период беременности и родов является основной причиной материнской и младенческой смертности в наименее развитых странах. |
| Our performance in infant mortality and maternal mortality has not been so good. | Наши показатели младенческой и материнской смертности пока не претерпели существенных изменений. |
| To further understand the underlying causes of infant and child death, a system of in-depth inquiries was implemented. | Для обеспечения более полного понимания основных причин младенческой и детской смертности был проведен ряд углубленных исследований. |
| The infant mortality rate has decreased tremendously in many countries of the region, thanks to the unswerving support of UNICEF and its team of professionals. | С тех пор благодаря неизменной поддержке ЮНИСЕФ и его сотрудников во многих странах региона значительно снизился уровень младенческой смертности. |
| The statistics on infant mortality and maternal health, among others, remain particularly distressing. | Среди прочего, статистические данные младенческой смертности и состояния здоровья матерей по-прежнему вызывают особую тревогу. |
| It should be mentioned that maternal and infant mortality rates is also on the cooperation agenda of Azerbaijan and international organizations. | Следует упомянуть, что на повестке дня сотрудничества Азербайджана с международными организациями стоят также вопросы материнской и младенческой смертности. |
| And the stories are all taken from the infant life the 2-4 year olds. | И все рассказы взяты из младенческой жизни составляет 2-4 летних. |
| The 'Strange Situation' is a laboratory procedure used to assess infant patterns of attachment to their caregiver. | «Незнакомая ситуация» - это лабораторная процедура, используемая для оценки паттернов поведения младенческой привязанности к значимому взрослому. |
| Or Malawi: we asked if a birthing center could radically reduce maternal and infant mortality. | Или в Малави, где мы спросили, может ли роддом значительно снизить уровень материнской и младенческой смертности. |
| The infant mortality rate for the country as a whole has declined significantly over the past 12 years. | Показатель младенческой смертности в целом по стране за последние 12 лет имеет тенденцию динамического снижения. |
| One of the main objectives of the Government's current plan of action was to further decrease infant and maternal mortality. | Одна из основных целей осуществляемого правительством в настоящее время плана действий состоит в снижении уровня младенческой и материнской смертности. |
| The Committee is also concerned at the high infant mortality and high incidence of malnutrition in Greenland. | Кроме того, Комитет обеспокоен в связи с высоким уровнем младенческой смертности и широкой распространенностью недостаточности питания в Гренландии. |
| Maori continue to have a higher infant mortality rate compared to the total population, although the gap is closing. | Среди маори по-прежнему отмечается более высокий уровень младенческой смертности по сравнению со всем населением, хотя существующий разрыв сокращается. |
| The infant mortality rate for Pacific peoples is also higher than for the total population. | Уровень младенческой смертности среди тихоокеанских народностей также является более высоким, чем для всего населения. |
| Concerning life expectancy, the 2003 Ghana demographic and health survey showed that the infant mortality rate had increased somewhat. | Что касается средней продолжительности жизни, то результаты проведенного в Гане в 2003 году демографического и медицинского обследования свидетельствуют о том, что показатель младенческой смертности несколько вырос. |
| The infant mortality rate among the poor was 142 per 1,000 births, extraordinarily high for a European city. | Коэффициент младенческой смертности среди бедных был 142 на 1000 рождений, что было очень высокой цифрой для европейской нации. |
| Thus, the infant mortality could be reduced and longevity could be increased. | В частности можно было бы сократить уровень младенческой смертности и повысить продолжительность жизни. |
| Despite severe economic constraints, substantial progress in the global health indicators continue to be recorded, especially infant mortality and life expectancy rates. | Несмотря на серьезные экономические трудности, показатели в области здоровья во всем мире продолжают улучшаться, особенно в том что касается младенческой смертности и коэффициентов продолжительности жизни при рождении. |