Английский - русский
Перевод слова Infant
Вариант перевода Младенческой

Примеры в контексте "Infant - Младенческой"

Примеры: Infant - Младенческой
In 2001, the World Health Organization awarded the HMB network a prize for the greatest contribution to reducing infant mortality and promoting breastfeeding in the 1990s. В 2001 году Всемирная организация здравоохранения присвоила сети БММ премию за наиболее значимый вклад в сокращение младенческой смертности и поощрение грудного вскармливания в 1990-е годы.
The Government perceives the need to address family planning issues as essential to reduce infant and maternal mortality rates, improve birth spacing and child health levels, and ease household poverty rates. Правительство осознает необходимость решения вопросов планирования семьи, имеющих важнейшее значение для сокращения младенческой и материнской смертности, упорядочения частоты рождений и укрепления здоровья детей, а также уменьшения уровня бедности домашних хозяйств.
In recent years, the level of infant mortality in particular has not risen, but the rate of its decline has diminished considerably: За последние годы уровень младенческой смертности особо не повысился, однако темпы ее снижения значительно уменьшились:
Aid directed at specific problems has also often proved to be highly effective: health programmes for example, have significantly reduced infant and under-five mortality rates, eliminated river blindness, and put an end to smallpox. Помощь, ориентированная на решение конкретных проблем, также часто оказывается в высшей степени эффективной; так, осуществление программ в сфере здравоохранения повлекло за собой значительное сокращение младенческой и детской смертности, ликвидацию "речной слепоты" и оспы.
Please provide more recent data on maternal and infant mortality rates and indicate in particular whether goals for reducing maternal mortality rates are being met. Просьба представить самые последние данные о показателях материнской и младенческой смертности и, в частности, указать, обеспечивается ли реализация целей снижения показателей материнской смертности.
Ensuring skilled attendance at all births by professional midwives, combined with effective referral to facilities in case of complication, have been fundamental in most countries that have succeeded in reducing maternal and infant mortality and morbidity. В большинстве стран, добившихся успехов в деле улучшения показателей материнской и младенческой заболеваемости и смертности, исключительно важную роль сыграло то, что все роды принимали квалифицированные акушерки, наряду с оказанием эффективной специализированной помощи в случае возникновения осложнений.
Sri Lanka has achieved low maternal and infant mortality rates, high vaccination coverage, an average life expectancy of 73 years and a literacy rate of 95 per cent. В Шри-Ланке низкие показатели материнской и младенческой смертности, широкий охват вакцинацией, средняя вероятная продолжительность жизни составляет 73 года, а уровень грамотности - 95 процентов.
It is therefore not surprising that we are starting to see the fruits of all those labours in the most important of general health outcomes: decreases in infant mortality and increases in life expectancy. Поэтому не удивительно, что мы уже видим плоды всех этих трудов в главном итоге работы общего здравоохранения: в снижении младенческой смертности и росте продолжительности жизни.
We are pleased that the report prepared by the Secretary-General notes substantial progress in some areas, such as the overall reduction in infant mortality and the success of major immunization campaigns. Мы рады тому, что в подготовленном Генеральным секретарем докладе отмечен существенный прогресс в некоторых областях, таких, как общее снижение младенческой смертности и успех крупных кампаний по вакцинации.
Nevertheless, UNICEF reported considerable progress in reducing infant mortality rates, and ILO has announced programmes to assist labour market reform and address child labour. Тем не менее, ЮНИСЕФ сообщила о больших успехах в снижении младенческой смертности, а МОТ объявила о программах содействия реформе на рынке труда и решения проблемы детского труда.
This study highlights the disparities that exist in general fertility and in adolescent fertility, and its relationship to high levels of infant mortality among indigenous peoples. Основное внимание в этом исследовании обращается на расхождения в показателях общей рождаемости и рождаемости среди подростков и на взаимосвязь между такими расхождениями и высоким уровнем младенческой смертности среди коренных народов.
Therefore, the development of natural resources directly meets the Millennium Development Goal targets of poverty eradication, universal education, reduction of infant mortality and improvement in maternal health, while ensuring the enjoyment of indigenous peoples' rights. Таким образом, использование природных ресурсов непосредственно способствует, с одной стороны, достижению целей в области развития, касающихся искоренения нищеты, обеспечения всеобщего образования, сокращения младенческой смертности и охраны здоровья матери, а с другой - эффективному осуществлению прав коренных народов.
The decline in mortality owing to infectious and parasitic diseases played a major role in the decline in infant mortality. Сокращение младенческой смертности в основном объясняется сокращением смертности в результате инфекционных и паразитарных заболеваний.
There are alarming health indicators with regard to high infant and maternal mortality rates and 90 per cent of the deaths due to malaria on the planet occur in Africa. Вызывают тревогу показатели здоровья, свидетельствующие о высокой младенческой и материнской смертности, в то время как 90 процентов всех смертей на планете, вызванных малярией, имеют место в Африке.
Furthermore, a public health reform system has been implemented in stages and is expected to reduce infant mortality and morbidity rates even further. Кроме того, ожидается, что в результате поэтапно осуществляемой реформы системы здравоохранения удастся еще больше сократить уровень младенческой смертности и уровень заболеваемости детей.
I was working on four out of the eight Millennium Development Goals (MDGs) on a daily basis: extreme poverty, the reduction of both infant and maternal mortality rates, and infectious diseases. Я на ежедневной основе занималась работой над четырьмя из восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ): это - крайняя нищета, сокращение показателей и младенческой, и материнской смертности и инфекционные заболевания.
According to the latest official statistics, infant mortality in rural areas is twice as high as in urban areas. Согласно полученным в последнее время официальным статистическим данным, показатели младенческой смертности в сельских районах вдвое превышают соответствующие показатели в городских районах.
Rates of infant and childhood mortality are, as a result, among the highest in the world and there are also considerable variations between socio-economic groups. По этим причинам коэффициент младенческой и детской смертности является одним из самых высоких в мире, заметно изменяясь при этом в зависимости от социально-экономической группы.
Even prior to the current crisis, cash transfers to poor households and improvements in formulating, implementing and monitoring national budgets for gender equality in Mexico had helped to protect women and children and reduce infant mortality. В период до нынешнего кризиса переводы наличности бедным домашним хозяйствам и обеспечение более эффективной разработки, осуществления и контроля национального бюджета в интересах обеспечения гендерного равенства в Мексике способствовали обеспечению защиты женщин и детей и снижению показателей младенческой смертности.
Over the last two years, infant mortality has dropped by 14 per cent and maternal by 10 per cent. Коэффициент младенческой смертности снизился за два года на 14 процентов, а материнской - на 10 процентов.
Historically, family planning and infant, child and maternal mortality were the focus of population policies and programmes, and older people's needs were not on the agenda. Центральное место в демографической политике и программах традиционно занимали планирование семьи и борьба с младенческой, детской и материнской смертностью, а потребности престарелых в повестку дня не включались.
There was only a slight infant mortality difference between urban areas (3.3 per 1,000) and rural areas (3.1 per 1,000). Лишь незначительные различия в уровне младенческой смертности прослеживались между городскими (З, З на 1000) и сельскими районами (3,1 на 1000).
Africa, for instance, had essential raw materials that were processed by developed countries, yet the population of Africa suffered from lack of health care, low incomes, high levels of illiteracy and of infant mortality, disease and epidemics. Например, Африка располагает основными сырьевыми товарами, переработкой которых занимаются развитые страны, в то время как население Африки страдает от отсутствия медицинского обслуживания, от низких доходов, высокого уровня неграмотности и младенческой смертности, болезней и эпидемий.
A reliable assessment of trends in Indigenous foetal and infant mortality is not possible because of uncertainties about changes in the extent to which women are identified as Indigenous in perinatal data collections. Провести достоверную оценку динамики перинатальной и младенческой смертности среди коренного населения не представляется возможным из-за отсутствия точных и неизменных данных о том, кто из женщин при сборе данных в предродовой период был отнесен к числу коренных жителей.
Sri Lanka's education and health indicators such as high literacy, maternal and infant mortality rates and life expectancy have shown a steady improvement over the years and have reached levels comparable even to high-income countries. Показатели образования и здравоохранения в Шри-Ланке, например такие, как высокий уровень грамотности, показатели материнской и младенческой смертности и продолжительности жизни, демонстрируют в течение ряда лет устойчивую тенденцию к улучшению, приближаясь к уровням, сопоставимым с уровнями стран с высоким доходом.