Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Фактически

Примеры в контексте "Indeed - Фактически"

Примеры: Indeed - Фактически
Indeed, the entire financial sector was rife with agency problems and externalities. Фактически, весь финансовый сектор кишит проблемами с агентствами и внешними факторами.
Indeed, in countries like Egypt and Tunisia, government and parliament alike were unpopular. Фактически, в таких странах, как Египет и Тунис, правительство и парламент были одинаково непопулярны.
Indeed, it is growing more important by the day. Фактически, с каждым днем она проявляется все острее.
Indeed, he has scheduled and then postponed visits to Indonesia three times already. Фактически, он запланировал, а затем трижды отменил визиты в Индонезию.
Indeed, ignorance about what is actually at risk makes debates about the right formula for capital buffers surreal. Фактически, заблуждение относительно того, что является риском, делает дебаты относительно правильной формулы для «буферного» капитала нереалистичными.
Indeed, it will take a decade or more to recover the losses incurred in this austerity process. Фактически, потребуется по меньшей мере десятилетие, чтобы восстановить потери, нанесенные процессами строгой экономии.
Indeed, the growing contest between India and China is not only military in nature, but also concerns the acquisition of natural resources. Фактически, растущее соперничество между Индией и Китаем касается не только военной сферы, но также овладения природными ресурсами.
Indeed, it has already failed in Ireland, Latvia, and Greece. Фактически, оно уже потерпело неудачу в Ирландии, Латвии и Греции.
Indeed, not all of China's "households" have benefited alike from rapid GDP growth. Фактически, не все «домашние хозяйства» получают выгоду от быстро растущего ВВП.
Indeed, the situation may worsen for another decade or two before it improves. Фактически, ситуация может даже ухудшаться еще в течение одного или двух десятилетий, прежде чем она начнет меняться к лучшему.
Indeed, at the peak of the global financial crisis in 2008 and 2009, gold prices fell sharply a few times. Фактически в разгар финансового кризиса в 2008 и 2009 годы цены на золото несколько раз резко снижались.
Indeed, they acknowledged that it was impossible to find a single formula to fit every situation. Фактически в нем признается, что невозможно найти единую формулу, которая бы подходила к каждой ситуации.
Indeed, they wouldn't find the first bone fragment for three days. Фактически, они не найдут первую кость ещё три дня.
Indeed, there are 18 more countries that are still under one form or another of colonialism. Фактически, остается еще 18 стран, которые по-прежнему находятся в той или иной колониальной форме.
Indeed, some such support has already been realized. Фактически, определенный объем такой поддержки уже был реализован.
Indeed, organizations that had a policy of rotating their international staff saw NPOs as an important source of continuity in their field offices. Фактически организации, проводящие политику ротации сотрудников, набираемых на международной основе, рассматривают НСС в качестве важного фактора обеспечения преемственности деятельности в их отделениях на местах.
Indeed, demands far outweigh the Department's present capacity to respond. Фактически, потребности намного превышают существующие в настоящее время у Департамента возможности их удовлетворения.
Indeed one of their main purposes was to create conditions in which negotiations for a settlement could take place. Фактически одной из их главных целей было создание условий, в которых были бы возможны переговоры в целях урегулирования конфликта.
Indeed, this experience as well as South African expertise are already in the process of being used elsewhere. Фактически, этот опыт, а также опыт Южной Африки уже используется и в других районах.
Indeed, my Government persistently denounced this practice during the conflict in Mozambique. Наше правительство, фактически, постоянно осуждало эту практику во время конфликта в Мозамбике.
Indeed, we do not think that the idea of semi-permanent members was broadly supported within the Working Group. Фактически мы не думаем, что идея полупостоянных членов будет широко поддержана в Рабочей группе.
Indeed, the General Assembly, in resolution 44/237 of 22 December 1989, proclaimed 20 November as Africa Industrialization Day. Фактически, Генеральная Ассамблея в резолюции 44/237 от 22 декабря 1989 года, провозгласила 20 ноября Днем индустриализации Африки.
Indeed, many owe their success to community-based and non-governmental organizations. Фактически, многие из них обязаны своим успехом общинным и неправительственным организациям.
Indeed, the fiftieth anniversary of the United Nations has of late been highlighted by a number of positive developments in the field of disarmament. Фактически, пятидесятая годовщина Организации Объединенных Наций в последнее время была отмечена рядом позитивных событий в сфере разоружения.
Indeed, the expert came to believe that their contributions posited one of the strongest hopes for the future. Фактически эксперт пришла к мнению о том, что в расчете на их содействие можно возлагать большие надежды на будущее.