Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Фактически

Примеры в контексте "Indeed - Фактически"

Примеры: Indeed - Фактически
Indeed, some doubt was expressed regarding the application of these principles to groundwaters. Фактически, применение этих принципов к грунтовым водам вызвало определенное сомнение.
Indeed, over the last few years, the State has succeeded in maintaining equal levels of allocations to all religious cemeteries. Фактически, последние несколько лет государству удавалось обеспечивать равный уровень ассигнований на все религиозные кладбища.
Indeed, most of the member States had already ratified those instruments. Фактически, большинство ее Государств-членов уже их ратифицировали.
Indeed, it was their secessionist activities that were the real source of tension in the Taiwan Strait. Фактически именно их сепаратистская деятельность является источником напряженности в Тайваньском проливе.
Indeed, a number of States parties were already following that approach. Ряд государств уже фактически придерживается такого подхода.
Indeed, our current methods of work have been put into practice only once. Фактически, наши нынешние методы работы были опробованы только однажды.
Indeed, various aspects of disarmament have still not been resolved, and therefore cause great concern. Фактически различные аспекты разоружения по-прежнему не урегулированы, и это вызывает серьезную озабоченность.
Indeed, over the past couple of years, poverty and hunger have marginally receded. Фактически за последние два года нищета и голод несколько отступили.
Indeed, it was through unified action that we have reached the successes that we had in Afghanistan. Фактически, лишь на основе объединения усилий нам удалось добиться успехов в Афганистане.
Indeed, it is a glaring contradiction of the ideal of democracy that we all aspire to. Фактически речь идет о явном противоречии идеалам демократии, к которым мы все стремимся.
Indeed, it is a legal basis of a universal nature. Фактически, это - правовая основа универсального характера.
Indeed, the most interesting economic questions are generally located on the borderline with neighboring disciplines. Фактически, самые интересные экономические вопросы обычно находятся на стыке смежных дисциплин.
Indeed, the completion of its work on that topic had had to be postponed until 1996. Фактически завершение работы по этой теме пришлось отложить до 1996 года.
Indeed, the commitment of African States has already been partially translated into concrete actions. Фактически приверженность африканских государств уже нашла частичное отражение в конкретных действиях.
Indeed, the furthering of relations with our neighbours, on a new footing, is a primary concern. Фактически укрепление отношений с нашими соседями на новой основе является нашей первостепенной задачей.
Indeed, there is such a plethora of proposals that it is difficult to reconcile them. Фактически существует столько много предложений, что сложно согласовать их.
Indeed, in the form of restructuring, it has been a constant concern of the Organization. Фактически, находясь в форме перестройки, он является предметом постоянной озабоченности в Организации.
Indeed, some members of the Group had actually found their quotas reduced. Действительно, квоты некоторых членов Группы фактически снижены.
Indeed, the spike in oil prices actually gives independent producers an incentive to boost production. Действительно, скачек цен на нефть фактически дает независимым производителям стимул увеличить производство.
Indeed, the military has in effect militarized the arguments of the peace movement of the 1960's. В действительности, военные фактически милитаризовали аргументы мирного движения 1960-х годов.
Indeed, this constitutes the most important phase and starting point for testing the quality and the potential impact of JIU recommendations. Фактически это является наиболее важным этапом и отправной точкой для проверки качества и потенциального воздействия рекомендаций ОИГ.
Indeed, in the very diversity of the region lies its strength. Фактически в многообразии региона и заключается его сила.
Indeed, it was noted that the current comparator itself had recognized its own lack of competitiveness. Фактически было отмечено, что нынешний компаратор сам признал свою неконкурентоспособность.
Indeed, a considerable number of countries are currently classified by the World Bank as "severely indebted". Фактически значительное число стран в настоящее время классифицируется Всемирным банком как имеющие значительную задолженность.
Indeed it has become one of the constants of our relations with our neighbours. Фактически, он стал одной из постоянных величин наших отношений с соседями.