Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Предусматривать

Примеры в контексте "Include - Предусматривать"

Примеры: Include - Предусматривать
Elements suggested at that session, and other support activities could include: Предложенные на этой сессии компоненты и другие мероприятия по оказанию поддержки могли бы предусматривать, в частности, следующее:
Structural change may include merging or splitting public sector organizations while process change may include redesigning systems, setting quality standards and focusing on capacity-building. Структурные изменения могут включать объединение или дробление организаций государственного сектора, а изменения процессов могут предусматривать реорганизацию систем, установление стандартов качества и уделение повышенного внимания созданию потенциала.
A trading programme must include participation by BART sources, but may also include sources that are not subject to BART. Программа торговли должна предусматривать участие предприятий - источников выбросов, применяющих НИТП, но может также охватывать предприятия-источники, на которые правило НИТП не распространяется.
The standard operating procedures should include comprehensive information relating to the proper identification of the equipment and include serial numbers and any other identifying marks. Этот стандартный порядок действий должен предусматривать полный учет данных, необходимых для надлежащей идентификации этого снаряжения, включая серийные номера и любые другие маркировочные знаки.
The assessment component will include assessments of potential threats from climate change to ensure that management plans can include climate change adaptation measures. Компонент оценок будет также предусматривать проведение оценок потенциальных угроз, вызываемых изменением климата, - это позволит обеспечить, чтобы планы управления включали меры по адаптации к изменению климата.
This plan should include a budget and adequate resources to achieve the goals set. Этот план должен предусматривать соответствующий бюджет, а также надлежащие ресурсы для достижения установленных целей.
Such frameworks should include transparent reporting processes and procedures, public consultations and hearings and the ability to submit and handle complaints. Такие системы должны предусматривать процессы и процедуры транспарентной отчетности, проведение публичных консультаций и слушаний и возможности для подачи и рассмотрения жалоб.
Some regional extradition and mutual assistance treaties may include coordination mechanisms through a regional secretariat. Некоторые региональные договоры о выдаче и взаимной помощи могут предусматривать механизмы координации в виде создания регионального секретариата.
As a measure of rehabilitation, reparation programmes should include access to education for child victims of enforced disappearances. В качестве меры по реабилитации программа компенсаций должна предусматривать для детей - жертв насильственных исчезновений доступ к образованию.
Ms. Majodina said that the concept of security of person should include protection against threats. Г-жа Майодина говорит, что понятие личной неприкосновенности должно предусматривать защиту от угроз.
The modules will also include best practices from within and outside the region. Эти модули будут также предусматривать освещение передовой практики в регионе и за его пределами.
It should also include the adaptation of the existing transitional measures of 1.6.3.19 and 1.6.4.13. Оно должно также предусматривать изменение существующих переходных мер, содержащихся в пунктах 1.6.3.19 и 1.6.4.13.
Such modalities should also include provision for early warning and a smooth transition from one operation to another. Такие методы должны также предусматривать раннее предупреждение и плавный переход от одной операции к другой.
This strategy should include forms of cooperation with regional and national training centres, as appropriate. Эта стратегия должна предусматривать соответствующие формы сотрудничества с региональными и национальными учебными центрами.
The settlement of Kosovo's status should include specific safeguards for the protection of the cultural and religious heritage in Kosovo. Урегулирование статуса Косово должно предусматривать конкретные гарантии защиты культурного и религиозного достояния Косово.
The cooperative programme should also include a systematic annual financial auditing component. Программа совместного регулирования также должна предусматривать ежегодные аудиторские проверки своей финансовой составляющей.
Such plans should include the preparation of courses on climate change and its effects. Такие планы должны предусматривать подготовку учебных курсов, посвященных изменению климата и его последствиям.
The MIP, in the new integrated approach, should also include the leading agency, department or programme for each stage of the operation. При новом комплексном подходе в ПОМ следует также предусматривать ведущее учреждение, департамент или программу на каждом этапе операции.
The work will include integrating the bathymetric and other geophysical data into a tectonic model of the region. Работа будет предусматривать интеграцию батиметрических и других геофизических данных в тектоническую модель региона.
Effective mechanisms for the fight against these phenomena must include efficient regulatory and institutional frameworks. Действенные механизмы борьбы с этими явлениями должны предусматривать, в частности, наличие эффективной нормативной и институциональной базы.
Partnership with civil society in this respect could include crisis intervention centres, short stay homes and emotional support. Партнерские проекты с гражданским обществом в этой области могли бы предусматривать создание центров быстрого реагирования, организацию домов для краткосрочного пребывания, а также оказание услуг по эмоциональной поддержке.
This framework must include criminal, administrative and disciplinary sanctions. Соответствующие рамки должны предусматривать применение уголовных, административных и дисциплинарных санкций.
Such a policy should include legal, administrative and awareness-raising measures and involve public officials, church authorities, civil society and media. Она должна включать законодательные, административные и просветительские меры и предусматривать участие в ее реализации государственных служащих, церковных властей, гражданского общества и средств массовой информации.
These measures must include greater accessibility for indigenous learners who live in remote areas or in nomadic communities. Такие меры должны предусматривать обеспечение более широкого доступа к учебным заведениям для представителей коренных народов, проживающих в удаленных районах или кочевых общинах.
These positions should be accompanied by clear job descriptions, and include ongoing training in areas of key competences. Такие должности должны предусматривать четкое описание служебных обязанностей и непрерывную подготовку в области ключевых навыков.