Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Предусматривать

Примеры в контексте "Include - Предусматривать"

Примеры: Include - Предусматривать
It should also include, inter alia, consideration of the potential positive effects of the implementation of response measures within the scope of the Convention and the Kyoto Protocol. Оно должно предусматривать, среди прочего, рассмотрение потенциального позитивного воздействия мер реагирования в сферах действия Конвенции и Киотского протокола.
It was stated that new measures for the dissemination of information should be well targeted, and should include performance indicators and regular evaluations. Было указано на то, что новые меры по распространению информации должны носить конкретный адресный характер и предусматривать оценочные показатели и проведение регулярных оценок.
These actions should include, inter alia: Эти меры должны предусматривать, среди прочего:
To this effect, the agenda should include opportunities to consider all national and regional approaches and measures to address the proliferation of small arms and light weapons. Для этого она должна предусматривать возможность рассмотрения всех национальных и региональных подходов и мер для решения проблемы распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
This must include efforts to accomplish the following: Эти усилия должны предусматривать достижение следующих целей:
Depending on specific national conditions and levels of development, an effective development strategy could include targeting key economic sectors for employment-intensive growth, including agriculture and non-traditional sectors. В зависимости от специфических национальных условий и уровня развития эффективные стратегии развития могут предусматривать выделение ключевых экономических секторов, включая сектор сельского хозяйства и нетрадиционные секторы, в интересах обеспечения роста при расширении занятости.
The group made it clear that the measures of assistance to third States should include both financial and non-financial actions (para. 35). Группа отметила, что помощь третьим государствам должна предусматривать принятие как финансовых, так и нефинансовых мер (пункт 35).
This approach may include such arrangements as joint meetings or the participation of the Vice-Chairman from one body in the meetings of the other. Этот подход может предусматривать такие организационные мероприятия, как совместные совещания или участие заместителя Председателя одного органа в совещаниях другого органа.
His country believed that that goal should include private sector development, competitiveness in the international markets being one of the prerequisites of sustainable development. Его страна считает, что данная задача должна предусматривать развитие частного сек-тора, причем одним из необходимых условий устойчивого развития является конкурентоспо-собность на международных рынках.
In this process, the revised special measures would include more effective measures for monitoring and evaluating departmental efforts to achieve the goal of gender balance. В рамках этого процесса пересмотренные специальные меры будут предусматривать более эффективные механизмы контроля и оценки усилий департаментов по достижению целей равной представленности мужчин и женщин.
Revised procedures of public involvement should include: Пересмотренные процедуры участия общественности должны предусматривать:
A system for controlling the quality of food consumed by the population should be improved and should include the control of food produced by suppliers without special licences. Следует усовершенствовать систему контроля за качеством потребляемых пищевых продуктов, которая должна предусматривать контроль за продуктами питания, производимыми поставщиками без специального разрешения.
Such strategies should also include programmes assigned to minimize wasteful consumption of water; Такие стратегии должны также предусматривать реализацию программ с целью минимизации расточительного потребления воды;
Regulatory mechanisms should, inter alia, include environmental standards, financial and tax incentives, control of large point sources, and regular equipment maintenance and replacement. Механизмы регулирования должны, среди прочего, предусматривать установление экологических стандартов, финансовое и налоговое стимулирование, контроль над источниками крупных выбросов и регулярное техническое обслуживание и замену оборудования.
They include the following (annex 3): Эти цели могут предусматривать (приложение З):
The response to incidents of violence should include: Меры по пресечению проявлений насилия должны предусматривать:
Other techniques would include wider media involvement and public relations campaigns based on ethical codes of practice and using new information technologies, such as multimedia presentations and the Internet. Другие методы могут предусматривать более широкое привлечение средств массовой информации и организацию кампаний по связи с общественностью на основе этических кодексов практической деятельности и использования новых информационных технологий, например, таких как мультимедийное представление и Интернет.
These would include integrating ageing into follow-up activities to the major United Nations conferences of the 1990s (on social development, population, women and housing). Они должны предусматривать интегрирование проблем старения в последующую деятельность в связи с крупными конференциями Организации Объединенных Наций, состоявшимися в 90-х годах (по вопросам социального развития, народонаселения, улучшения положения женщин и жилья).
This would include support for sustained economic growth and sustainable development, support for the eradication of poverty, and for social stability and well-being. Эта работа будет предусматривать оказание содействия обеспечению непрерывного экономического роста и устойчивого развития, поддержку деятельности по искоренению нищеты и мер по достижению социальной стабильности и благосостояния.
This is the nature of this type of assistance, which can often include a wide range of activities and serve more than one set of beneficiaries. Именно в силу характера этого типа помощи такие программы могут нередко предусматривать широкий круг мероприятий и охватывать более одной категории бенефициаров.
An updated convention on this subject should also refer to trafficking in infants and small children being offered for adoption, and should include appropriate enforcement mechanisms in this area. Обновленная конвенция по этому вопросу должна также касаться незаконной торговли детьми младенческого и несовершеннолетнего возраста, предлагаемыми для усыновления, и предусматривать соответствующие механизмы ее применения в этой области.
Further liberalization should also include a substantial reduction of barriers to trade and [the elimination of discriminatory and protectionist practices in international trade relations] [be consistent with appropriate multilateral trade rules in the WTO]. Дальнейшая либерализация должна также предусматривать существенное сокращение барьеров на путях торговли и [устранение дискриминационной и протекционистской практики в международных торговых отношениях] [согласовываться с соответствующими многосторонними торговыми правилами ВТО].
Taking into account legislative mandates, these proposals should include, for example, the merging of newsletters and publications and jointly organized meetings and seminars. С учетом юридических мандатов эти предложения должны предусматривать, например, объединение информационных наблюдений и публикаций и совместное проведение совещаний и семинаров.
This strategy should include mechanisms, such as indicators and benchmarks on the right to education, by which progress can be closely monitored. Эта стратегия должна предусматривать механизмы, например показатели и исходные данные по праву на образование, на основе которых можно будет тщательно контролировать достигнутые результаты.
This would also include facilitating the work of the Committee on Science and Technology of the Convention to Combat Desertification and encouraging its cooperation with the above-mentioned bodies. Эта деятельность будет также предусматривать содействие работе Комитета по науке и технике Конвенции по борьбе с опустыниванием и расширение его сотрудничества с указанными выше органами.